1
00:00:31,366 --> 00:00:35,008
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver

2
00:01:24,927 --> 00:01:26,929
Pull your socks up
and get to work.

3
00:01:29,198 --> 00:01:31,600
By Jove,
it says I will be robbed.

4
00:01:31,633 --> 00:01:34,436
But how, when, what should I do?

5
00:01:42,845 --> 00:01:45,781
So, White Storm wants
to steal my riches.

6
00:01:46,048 --> 00:01:47,884
This looks like
a smart hiding place.

7
00:01:47,917 --> 00:01:49,018
I'm too clever.

8
00:02:45,774 --> 00:02:47,542
What do you think
Detective Riller?

9
00:02:47,575 --> 00:02:48,610
I've got it figured out.

10
00:02:49,678 --> 00:02:50,947
White Storm knocked
the security guard out cold,

11
00:02:51,948 --> 00:02:52,982
threatened the victim
into opening the safe,

12
00:02:53,682 --> 00:02:54,951
took the money inside,

13
00:02:54,984 --> 00:02:56,618
then killed the victim
with that wooden boat.

14
00:02:57,053 --> 00:02:59,956
You can take my for word it,

15
00:02:59,989 --> 00:03:02,024
mystery solved, case closed.

16
00:03:02,058 --> 00:03:03,758
Why not kill the security guard?

17
00:03:04,961 --> 00:03:08,230
He attacked me from behind,
maybe 'cause I didn't see him?

18
00:03:09,198 --> 00:03:11,000
Brilliant deduction. Hmm?

19
00:03:12,268 --> 00:03:13,102
Reasonable enough.

20
00:03:13,970 --> 00:03:14,636
How about
Sherlock Holmes' opinion?

21
00:03:14,669 --> 00:03:16,638
No need, I said "Case closed."

22
00:03:16,671 --> 00:03:17,907
Not so fast.

23
00:03:21,944 --> 00:03:24,746
Although White Storm
has committed many crimes,

24
00:03:24,780 --> 00:03:28,084
he has never hurt anyone,
don't you find this suspicious?

25
00:03:28,317 --> 00:03:30,052
There's a first time for
everything,

26
00:03:30,086 --> 00:03:30,853
desperate, perhaps?

27
00:03:30,886 --> 00:03:31,753
We don't need you here,
Sherlock.

28
00:03:31,787 --> 00:03:33,588
My genius
has solved the case already.

29
00:03:33,621 --> 00:03:34,890
So don't meddle
with the crime scene.

30
00:03:36,058 --> 00:03:38,660
You're the one who meddles,
I scrutinize the evidence.

31
00:03:52,640 --> 00:03:53,109
Oh.

32
00:03:54,944 --> 00:03:55,911
That really hurt.

33
00:04:28,610 --> 00:04:30,946
Hold on now, what are
you doing with that filthy soot?

34
00:04:30,980 --> 00:04:31,781
Stop right now.

35
00:04:33,015 --> 00:04:34,050
Sherlock, if you keep messing
with the evidence,

36
00:04:35,084 --> 00:04:36,252
even the Queen of England
can't bail you out.

37
00:04:39,088 --> 00:04:39,789
Hm.

38
00:04:41,857 --> 00:04:42,992
Huh? What's this?

39
00:04:45,027 --> 00:04:46,996
Huh?
Why is there a hole in the roof?

40
00:04:48,397 --> 00:04:49,631
You must be Gibson.

41
00:04:50,032 --> 00:04:50,933
How are you holding up?

42
00:04:51,934 --> 00:04:54,103
Uh, a little sore,
how did you know my name?

43
00:04:54,702 --> 00:04:56,105
Just a wild guess.

44
00:04:56,138 --> 00:04:58,340
Sherlock,
what is this all about, huh?

45
00:04:59,008 --> 00:05:00,776
Isn't it obvious detective,

46
00:05:00,810 --> 00:05:03,012
the killer is still in this room
and it's him.

47
00:05:03,946 --> 00:05:06,916
Huh? Me? This must be a mistake.

48
00:05:06,949 --> 00:05:08,951
You have a lot to learn.

49
00:05:09,819 --> 00:05:11,087
The safe has indeed been opened,

50
00:05:11,353 --> 00:05:13,322
but there's no evidence
of force.

51
00:05:14,123 --> 00:05:16,792
The logical conclusion,
White Storm found the key.

52
00:05:16,992 --> 00:05:19,061
But how would he know
where to find the key?

53
00:05:19,694 --> 00:05:20,728
Before each burglary,

54
00:05:20,762 --> 00:05:23,232
White Storm always
sends a letter to his target.

55
00:05:23,933 --> 00:05:26,402
<i>Alarmed, the target would move
their precious item</i>

56
00:05:26,435 --> 00:05:27,970
<i>to a safer location.</i>

57
00:05:29,438 --> 00:05:32,108
<i>In this case,
White Storm snuck in later,</i>

58
00:05:32,141 --> 00:05:34,276
<i>stole the key, opened the safe,</i>

59
00:05:34,310 --> 00:05:37,012
<i>left his signature card,
then made his getaway.</i>

60
00:05:37,346 --> 00:05:39,048
<i>When our victim
discovered the theft,</i>

61
00:05:39,081 --> 00:05:40,950
<i>he likely scolded his security.</i>

62
00:05:41,317 --> 00:05:45,653
So, out of anger he hit
the victim with the boat.

63
00:05:46,122 --> 00:05:47,689
That's not what happened,
let me go.

64
00:05:47,722 --> 00:05:49,125
That's not a reason
to kill someone.

65
00:05:49,158 --> 00:05:51,961
Detective Fox,
what know you of the victim?

66
00:05:52,161 --> 00:05:55,965
A great deal, he was a tycoon
in the whaling industry,

67
00:05:55,998 --> 00:05:58,801
extracting whale blubber
for lamps and he made a fortune.

68
00:05:59,135 --> 00:06:01,837
But as London gradually
converted to electricity,

69
00:06:01,871 --> 00:06:04,639
the entire industry collapsed.
He was forced to retire.

70
00:06:05,074 --> 00:06:06,408
And that is when

71
00:06:06,442 --> 00:06:08,444
he decided
to become a loan shark,

72
00:06:08,477 --> 00:06:09,411
lending money to sailors,

73
00:06:09,445 --> 00:06:11,313
though they couldn't afford
the interest.

74
00:06:12,348 --> 00:06:14,749
That's why
his most valuable assets

75
00:06:14,783 --> 00:06:16,819
were the loan contracts
inside the safe.

76
00:06:17,786 --> 00:06:19,922
<i>Who knew that White Storm
would burn them all?</i>

77
00:06:21,123 --> 00:06:22,391
<i>Gibson was one of his borrowers</i>

78
00:06:22,424 --> 00:06:25,094
<i>and was forced to work
as security to pay the debt.</i>

79
00:06:25,461 --> 00:06:28,063
<i>Enraged that all the contracts
had burned to ashes,</i>

80
00:06:28,097 --> 00:06:30,799
<i>the victim tried to force
Gibson to sign a new loan.</i>

81
00:06:31,133 --> 00:06:33,235
<i>Needless to say,
Gibson refused.</i>

82
00:06:33,269 --> 00:06:35,237
<i>Known for his greed and temper,</i>

83
00:06:35,271 --> 00:06:37,940
<i>the victim lashed out at Gibson
with his fountain pen.</i>

84
00:06:37,973 --> 00:06:40,242
<i>That is how fibers
from Gibson's clothes</i>

85
00:06:40,276 --> 00:06:42,011
<i>got on the tip of the pen.</i>

86
00:06:44,947 --> 00:06:47,682
<i>At that moment, the maid
came to serve breakfast.</i>

87
00:06:48,050 --> 00:06:50,819
<i>Gibson threw the new loan
contract into the fireplace.</i>

88
00:06:50,853 --> 00:06:52,421
<i>Then he pretended to pass out
on the floor.</i>

89
00:06:52,454 --> 00:06:54,722
Oh. Hold on a second.

90
00:06:54,957 --> 00:06:57,725
If the contract was burned,
how could you know this?

91
00:06:58,827 --> 00:07:01,463
Gibson hadn't noticed that
the fireplace had been put out.

92
00:07:01,497 --> 00:07:03,999
However, the residual heat
from the ashes was enough

93
00:07:04,033 --> 00:07:07,203
to singe the contract,
making it no longer legible.

94
00:07:08,170 --> 00:07:10,973
However, when the victim
was writing the new contract,

95
00:07:11,006 --> 00:07:13,008
<i>he wrote it on top of
the evening newspaper</i>

96
00:07:13,042 --> 00:07:13,876
<i>on the desk.</i>

97
00:07:14,610 --> 00:07:15,911
<i>It seems he was too angry</i>

98
00:07:15,945 --> 00:07:18,280
<i>because he pressed really hard
when he wrote his draft.</i>

99
00:07:18,514 --> 00:07:20,115
<i>The ink from the newspaper
had smeared on</i>

100
00:07:20,149 --> 00:07:21,350
<i>the back of the writing paper.</i>

101
00:07:22,651 --> 00:07:24,386
<i>Since printing ink contains
flammable substances,</i>

102
00:07:24,420 --> 00:07:26,855
<i>burnt-out rose singed
through the paper.</i>

103
00:07:27,156 --> 00:07:29,158
<i>Based on this remaining
charred fragment,</i>

104
00:07:29,191 --> 00:07:32,027
<i>I deduced that the evidence
might be on the newspaper.</i>

105
00:07:32,528 --> 00:07:35,164
<i>So I scattered charcoal dust
onto it</i>

106
00:07:35,197 --> 00:07:37,266
and the contract was revealed.

107
00:07:41,370 --> 00:07:43,939
He was a greedy wolf
who bullied the poor.

108
00:07:43,973 --> 00:07:44,506
I didn't mean to kill him.

109
00:07:45,441 --> 00:07:47,009
Let's go, save your story
for the court.

110
00:07:49,178 --> 00:07:51,180
Hm. That was some
lucky guess, Holmes,

111
00:07:51,513 --> 00:07:53,449
but White Storm,
the thief is mine.

112
00:07:53,482 --> 00:07:55,818
Also, he might be
out of your league.

113
00:07:55,851 --> 00:07:57,019
We shall see.

114
00:08:01,991 --> 00:08:05,995
Even the cleverest man
makes mistakes sometimes.

115
00:08:18,007 --> 00:08:19,942
Mr. Holmes, I guarantee you,

116
00:08:19,975 --> 00:08:22,144
this is absolutely the most
important invention

117
00:08:22,177 --> 00:08:23,178
after the steam engine.

118
00:08:23,479 --> 00:08:25,948
Pardon, the most important
what now?

119
00:08:26,181 --> 00:08:28,117
The most important invention.

120
00:08:28,150 --> 00:08:30,119
If you don't embrace
the new era,

121
00:08:30,152 --> 00:08:32,121
the new era
will leave you behind.

122
00:08:32,154 --> 00:08:35,190
Uh, Mr. Holmes,
this is better than anything

123
00:08:35,224 --> 00:08:36,992
- I ever sold you before.
- Found it.

124
00:08:37,026 --> 00:08:38,093
this is different.

125
00:08:39,161 --> 00:08:40,462
I guarantee it will
change your life forever.

126
00:08:40,896 --> 00:08:43,065
You can be the first one to...

127
00:08:43,098 --> 00:08:43,932
Please, to the point.

128
00:08:46,969 --> 00:08:47,336
Huh?

129
00:08:51,907 --> 00:08:53,809
I call it mobile phone.

130
00:08:55,177 --> 00:08:58,113
The mobile phone will change
communication forever.

131
00:08:58,147 --> 00:08:59,515
With this, you won't need to
go all the way

132
00:08:59,548 --> 00:09:01,350
to the post office
just to make a call.

133
00:09:01,383 --> 00:09:02,851
It's not working.

134
00:09:02,885 --> 00:09:04,520
Uh, the line
isn't connected yet.

135
00:09:04,553 --> 00:09:05,287
What line?

136
00:09:05,321 --> 00:09:06,121
The telephone line.

137
00:09:07,056 --> 00:09:08,324
For you, early bird price
of 100 pounds.

138
00:09:08,357 --> 00:09:10,025
- Why not?
- Good grief.

139
00:09:10,059 --> 00:09:11,627
That is three years' rent.

140
00:09:11,660 --> 00:09:13,162
Where will you find the money?

141
00:09:13,195 --> 00:09:16,098
Watson, we can't possibly
turn down such a marvel.

142
00:09:16,131 --> 00:09:17,366
What about our rent?

143
00:09:17,633 --> 00:09:19,535
You're a gifted doctor,
see more patients.

144
00:09:19,568 --> 00:09:20,302
Please sign here.

145
00:09:21,904 --> 00:09:23,439
If you don't embrace
the new era,

146
00:09:23,472 --> 00:09:25,040
the new era
will leave you behind.

147
00:09:25,074 --> 00:09:25,908
Well said.

148
00:09:27,976 --> 00:09:30,012
Mr. Holmes, I heard a rumor.

149
00:09:30,045 --> 00:09:31,347
- Huh? What is that?
- What have you heard?

150
00:09:31,380 --> 00:09:32,247
- What is that?
- What have you heard?

151
00:09:32,281 --> 00:09:33,048
What is that?

152
00:09:33,849 --> 00:09:35,184
It's our new home
for three years.

153
00:09:35,217 --> 00:09:36,385
What have you heard, Bunny?

154
00:09:37,486 --> 00:09:39,321
Someone's peddling jewelry
by the slums

155
00:09:39,355 --> 00:09:41,056
near the riverside
on the East End.

156
00:09:41,390 --> 00:09:42,991
I heard they're stolen goods.

157
00:09:43,025 --> 00:09:43,625
Shall we go look?

158
00:09:44,560 --> 00:09:46,862
White Storm. Onwards, Watson!

159
00:09:53,068 --> 00:09:55,170
I had hoped
London entered a new era.

160
00:09:55,571 --> 00:09:57,306
Where there is new,
there is old.

161
00:09:57,339 --> 00:09:59,141
People turn a blind eye
to the poor.

162
00:09:59,174 --> 00:10:02,211
But these are the people
who must not be forgotten.

163
00:10:03,379 --> 00:10:04,646
I wish we could do more.

164
00:10:05,948 --> 00:10:07,583
Even if you were to spend
all of your money,

165
00:10:08,183 --> 00:10:09,885
it would barely feed them
for a week.

166
00:10:10,152 --> 00:10:11,653
How much can we really help?

167
00:10:11,687 --> 00:10:14,089
Your words are so cold.

168
00:10:14,390 --> 00:10:16,959
The truth is not
always agreeable, dear Watson,

169
00:10:17,559 --> 00:10:20,129
The new era has abandoned

170
00:10:20,162 --> 00:10:22,498
not only these ships,
but people too.

171
00:10:25,000 --> 00:10:26,168
It's mine, I nicked it.

172
00:10:27,302 --> 00:10:29,138
It's mine let go of it.

173
00:10:31,140 --> 00:10:32,174
I told you it's mine.

174
00:10:32,207 --> 00:10:33,976
What do you mean it's yours?

175
00:10:34,009 --> 00:10:36,478
I helped nick it too,
that's not fair.

176
00:10:37,012 --> 00:10:37,946
Give it back.

177
00:10:47,523 --> 00:10:48,657
There's danger here.

178
00:10:50,359 --> 00:10:51,260
This way.

179
00:10:58,066 --> 00:11:00,369
Come on, let's go,
what are you doing?

180
00:11:01,036 --> 00:11:02,037
Thinking ahead.

181
00:11:05,974 --> 00:11:07,709
Well, well,
what do we have here, then?

182
00:11:07,743 --> 00:11:10,512
You see this lads,
Mr. Heartless,

183
00:11:10,746 --> 00:11:11,781
far from home are ya?

184
00:11:11,815 --> 00:11:14,616
I heard someone is peddling
acquired goods here.

185
00:11:14,650 --> 00:11:16,685
I'm hoping to pick up
a cheap pocket watch for myself.

186
00:11:16,718 --> 00:11:18,020
Acquired goods?

187
00:11:18,253 --> 00:11:20,189
Why not say
what you really mean?

188
00:11:20,222 --> 00:11:21,156
You're calling us thieves, eh?

189
00:11:22,157 --> 00:11:24,660
I am sure you gentlemen
abide by British law.

190
00:11:27,763 --> 00:11:30,299
We abide by slum laws.

191
00:11:30,332 --> 00:11:34,002
Slum laws, slum laws, slum laws.

192
00:11:34,804 --> 00:11:36,338
Since you're all experts
in the law,

193
00:11:36,672 --> 00:11:39,074
I wonder if you've ever
heard of this proverb.

194
00:11:39,541 --> 00:11:43,011
Justice is blind.

195
00:11:46,582 --> 00:11:47,316
Find 'em

196
00:11:52,554 --> 00:11:56,024
Good grief,
I'm exhausted, Sherlock.

197
00:11:56,525 --> 00:11:57,526
Onwards, Watson!

198
00:12:01,597 --> 00:12:04,533
Perhaps a spot of tea
would energize me.

199
00:12:04,766 --> 00:12:06,034
My thoughts exactly.

200
00:12:08,570 --> 00:12:12,508
I must say,
fancy, looks expensive.

201
00:12:12,741 --> 00:12:14,409
Good thing you have
a lot of patience.

202
00:12:15,410 --> 00:12:19,081
Mr. Holmes, these are
all of our cake varieties.

203
00:12:19,114 --> 00:12:19,816
Most kind.

204
00:12:19,849 --> 00:12:21,784
You certainly are amazing.

205
00:12:21,818 --> 00:12:23,552
While I struggle to pay
all our rent,

206
00:12:23,585 --> 00:12:26,121
you go around and
get treated like royalty.

207
00:12:28,156 --> 00:12:31,026
It turns out what Bunny heard
isn't true.

208
00:12:32,194 --> 00:12:34,229
No one would go to the slums
to sell jewelry.

209
00:12:34,596 --> 00:12:35,597
Mm.

210
00:12:35,631 --> 00:12:37,199
White Storm hadn't gone there
to find a buyer.

211
00:12:38,200 --> 00:12:40,168
He was helping the poor
with his stolen goods.

212
00:12:42,271 --> 00:12:44,506
Could he be a thief
with a heart?

213
00:12:45,140 --> 00:12:46,742
I'm guessing that
every time he goes there,

214
00:12:46,775 --> 00:12:48,410
<i>he would bring cakes
for the children.</i>

215
00:12:48,845 --> 00:12:51,814
So cake is a clue,
why didn't you tell me earlier?

216
00:12:53,415 --> 00:12:55,217
And I thought tea was my idea,

217
00:12:55,250 --> 00:12:57,085
but I see you were
way ahead of me.

218
00:12:57,119 --> 00:12:59,254
In all our years together,
you still amaze me.

219
00:13:01,189 --> 00:13:03,058
Why thank you, Dr. Watson!

220
00:13:04,159 --> 00:13:05,661
- Excuse me.
- Yes?

221
00:13:05,694 --> 00:13:07,629
May I ask how many cake shops
around here

222
00:13:07,663 --> 00:13:09,698
sell this same kind of
lemon cream cake?

223
00:13:09,731 --> 00:13:12,434
Perhaps a few,
I assure you ours is the best.

224
00:13:12,835 --> 00:13:15,537
Any customers come here
and buy whole cakes recently?

225
00:13:15,571 --> 00:13:17,807
All the time.
What do you wish to know?

226
00:13:17,840 --> 00:13:20,242
Any unusual customers?

227
00:13:20,676 --> 00:13:22,110
Uhh...

228
00:13:22,411 --> 00:13:24,313
Hm. There is one.

229
00:13:24,346 --> 00:13:27,149
On occasion he would buy
all of the lemon cream cakes.

230
00:13:27,182 --> 00:13:28,750
- And this morning?
- Yes.

231
00:13:28,785 --> 00:13:30,853
If he buys them all,
then how did I get a slice?

232
00:13:31,553 --> 00:13:32,688
He came late today.

233
00:13:33,923 --> 00:13:35,691
Most of the lemon cakes were
sold to other customers already.

234
00:13:35,724 --> 00:13:37,225
Your slice was the last one.

235
00:13:37,259 --> 00:13:39,194
You're a very lucky man,
Mr. Holmes.

236
00:13:39,561 --> 00:13:40,596
Indeed, I am.

237
00:13:41,630 --> 00:13:43,498
But this man who
buys the lemon cake, tell me,

238
00:13:43,732 --> 00:13:44,566
what does he look like?

239
00:13:45,634 --> 00:13:47,469
He's slightly taller and
older than you Mr. Holmes,

240
00:13:47,502 --> 00:13:48,604
<i>and he wears glasses.</i>

241
00:13:49,671 --> 00:13:51,373
He just ordered an extra-large,
five-pound cake

242
00:13:51,406 --> 00:13:53,575
to be delivered
to Santa Maria Orphanage

243
00:13:53,609 --> 00:13:55,711
for a birthday party
the day after tomorrow.

244
00:13:55,744 --> 00:13:57,613
Santa Maria Orphanage?

245
00:13:59,548 --> 00:14:01,216
Dr. Watson, Dr. Watson!

246
00:14:01,249 --> 00:14:03,820
I heard Mr. Holmes has ordered
a whole table full of cakes.

247
00:14:03,853 --> 00:14:04,887
Do you need my help?

248
00:14:10,592 --> 00:14:13,796
If only your
feet were as fast as your ears,

249
00:14:14,229 --> 00:14:16,231
you could have saved me
from overindulging.

250
00:14:16,565 --> 00:14:19,635
The cakes were simply
too delicious.

251
00:14:21,336 --> 00:14:23,873
White Storm buys cakes
for children all the time.

252
00:14:23,906 --> 00:14:25,440
It's quite benevolent of him.

253
00:14:25,875 --> 00:14:27,542
Come now, Sherlock,

254
00:14:28,210 --> 00:14:30,278
perhaps he just wants
the poor to protect him.

255
00:14:30,847 --> 00:14:32,414
Don't be fooled Holmes.

256
00:14:32,447 --> 00:14:32,882
Wise words, Wats...

257
00:14:33,850 --> 00:14:35,018
Unbelievable,
you're always late with rent

258
00:14:35,051 --> 00:14:37,954
and now dodgy people are here
smashing the flat to bits.

259
00:14:37,987 --> 00:14:38,855
What have you got to say?

260
00:14:39,989 --> 00:14:41,924
Oh, you're back.
The telephone line is connected.

261
00:14:41,958 --> 00:14:43,458
- Calls can be made now.
- Splendid.

262
00:14:44,726 --> 00:14:46,228
Huh? What is it?

263
00:14:46,261 --> 00:14:48,497
A telephone, my own telephone.

264
00:14:48,530 --> 00:14:50,332
I can make calls at home,
isn't it amazing?

265
00:14:50,365 --> 00:14:52,501
- Amazing.
- Isn't it expensive?

266
00:14:52,534 --> 00:14:54,904
Oh, Alice, if you don't
embrace the new era,

267
00:14:54,937 --> 00:14:56,906
the new era
will leave you behind.

268
00:14:56,939 --> 00:14:58,507
The future is worth
investing in.

269
00:14:58,540 --> 00:14:59,408
At what cost?

270
00:15:00,609 --> 00:15:01,710
My aunt will want to know
why you're late with the rent.

271
00:15:02,511 --> 00:15:03,913
Oh! This is outrageous.

272
00:15:07,349 --> 00:15:10,920
Ah-ha, now who shall I call?

273
00:15:11,520 --> 00:15:12,855
Call me, go on, call me.

274
00:15:12,889 --> 00:15:15,557
You're standing right here,
call you?

275
00:15:15,892 --> 00:15:17,225
<i>Good morning, number please.</i>

276
00:15:17,259 --> 00:15:19,561
Oh. Please connect me
to the Queen.

277
00:15:20,395 --> 00:15:21,296
The Queen?

278
00:15:21,596 --> 00:15:23,665
Young man, don't make pranks.

279
00:15:23,699 --> 00:15:25,600
There are seven other people
trying to make calls.

280
00:15:25,634 --> 00:15:27,003
Let me! Let me!

281
00:15:27,036 --> 00:15:28,871
Connect me
to the Queen of England.

282
00:15:30,907 --> 00:15:32,875
And what did the Queen of
England say to you?

283
00:15:34,944 --> 00:15:36,946
That I'm a royal pain
in the rear.

284
00:15:38,313 --> 00:15:39,414
What's so funny?

285
00:15:39,448 --> 00:15:40,917
The Queen of England,

286
00:15:40,950 --> 00:15:42,684
I just spoke to her
on the telephone.

287
00:15:42,718 --> 00:15:43,986
Isn't that amazing?

288
00:15:44,020 --> 00:15:45,420
I think it's really amazing.

289
00:15:50,893 --> 00:15:52,895
Ah. The mark of White Storm.

290
00:15:53,963 --> 00:15:55,965
I must reciprocate the courtesy.

291
00:16:22,024 --> 00:16:25,594
Story time, story time,
story time!

292
00:16:25,627 --> 00:16:27,629
For a rainy day, let me see.

293
00:16:28,030 --> 00:16:29,664
Hm. What story should I...

294
00:16:29,698 --> 00:16:31,934
Hey, Mistress.
Mr. Sherlock Holmes is here.

295
00:16:31,968 --> 00:16:33,502
He says he needs
to ask something of you.

296
00:16:33,535 --> 00:16:36,371
Perfect timing,
I can ask something of him also.

297
00:16:36,404 --> 00:16:37,874
<i>This is beneath my brilliance.</i>

298
00:16:39,075 --> 00:16:39,708
Go for it.

299
00:16:40,642 --> 00:16:43,045
Children,
please give a round of applause

300
00:16:43,079 --> 00:16:44,914
and welcome
our storyteller today,

301
00:16:44,947 --> 00:16:48,050
the great detective,
Mr. Sherlock Holmes.

302
00:16:48,084 --> 00:16:49,886
Must I really?

303
00:16:49,919 --> 00:16:51,087
Good morning.

304
00:16:51,120 --> 00:16:53,622
Actually all of
my detective stories

305
00:16:53,956 --> 00:16:56,458
are written by
my good friend, Dr. Watson.

306
00:16:56,826 --> 00:16:59,929
Please welcome the brilliant
storyteller, Dr. Watson.

307
00:17:03,765 --> 00:17:05,667
Don't you dare leave me alone.

308
00:17:05,700 --> 00:17:07,435
I couldn't find
a more brilliant mind.

309
00:17:10,239 --> 00:17:12,407
You want to hear
a detective mystery? Hm?

310
00:17:12,975 --> 00:17:13,708
Sure.

311
00:17:14,911 --> 00:17:19,015
One day there was an amazing
trapeze acrobat artist who...

312
00:17:19,048 --> 00:17:22,018
I know, he slipped and
plunged to a tragic death.

313
00:17:22,051 --> 00:17:23,318
That's so brilliant.

314
00:17:23,552 --> 00:17:23,920
I know.

315
00:17:24,486 --> 00:17:25,021
Thank you,

316
00:17:26,189 --> 00:17:28,791
the children haven't been
this happy for a very long time.

317
00:17:29,091 --> 00:17:31,359
We're having
a birthday party tomorrow.

318
00:17:31,393 --> 00:17:32,594
Why don't you come by

319
00:17:32,627 --> 00:17:34,063
and share more
of your wonderful stories?

320
00:17:34,096 --> 00:17:35,932
Sure, whose birthday is it?

321
00:17:35,965 --> 00:17:37,766
The oldest one in the back.

322
00:17:37,800 --> 00:17:39,068
Her name is Katie.

323
00:17:39,101 --> 00:17:39,734
I see.

324
00:17:40,602 --> 00:17:41,904
Then nearby cake shop
is well known

325
00:17:41,938 --> 00:17:42,972
for their lemon cream cake.

326
00:17:43,638 --> 00:17:45,007
Why don't I buy one
for the party?

327
00:17:45,041 --> 00:17:48,010
What a coincidence,
but you really don't have to.

328
00:17:48,044 --> 00:17:49,846
That cake happens to be
Katie's favorite.

329
00:17:50,046 --> 00:17:52,480
Her benefactor
buys one for her every year.

330
00:17:52,915 --> 00:17:54,050
Well, that's nice.

331
00:17:54,083 --> 00:17:55,918
I can't believe there's such
a giving person in London,

332
00:17:55,952 --> 00:17:57,053
nowadays.

333
00:17:57,086 --> 00:17:58,921
London has many wealthy people,

334
00:17:59,121 --> 00:18:01,489
but not many
are willing to donate.

335
00:18:03,558 --> 00:18:05,560
The only reason our orphanage
has survived

336
00:18:05,594 --> 00:18:07,797
is because of
his annual donations.

337
00:18:07,830 --> 00:18:09,966
And do you know
who this benefactor is?

338
00:18:09,999 --> 00:18:12,434
Unfortunately not,
he's very secretive.

339
00:18:12,467 --> 00:18:13,803
The end.

340
00:18:14,203 --> 00:18:16,072
That's the end of the story.

341
00:18:16,105 --> 00:18:16,738
Any questions?

342
00:18:17,706 --> 00:18:18,707
Yes, who ate
my muffin this morning?

343
00:18:20,775 --> 00:18:21,710
I'll let our great detective
find the culprit.

344
00:18:21,743 --> 00:18:24,579
All right then,
tell me who ate my muffin.

345
00:18:24,613 --> 00:18:25,413
You did.

346
00:18:25,447 --> 00:18:27,049
Wow, you're amazing.

347
00:18:27,083 --> 00:18:29,018
How come my poop
sometimes floats

348
00:18:29,051 --> 00:18:30,920
and sometimes sinks
to the bottom?

349
00:18:30,953 --> 00:18:32,054
Because when you're a good boy

350
00:18:32,088 --> 00:18:33,122
and eat more vegetables,

351
00:18:34,156 --> 00:18:34,756
fiber is lighter than water,
making your poo...

352
00:18:34,790 --> 00:18:36,993
So don't be a picky eater.

353
00:18:40,062 --> 00:18:43,598
Mr. Holmes, please, is it
possible you could help Katie

354
00:18:43,632 --> 00:18:47,769
find her father
so they can reunite as a family?

355
00:18:48,670 --> 00:18:51,439
Well, I'll try my best.

356
00:18:59,015 --> 00:19:00,448
Children, stop running.

357
00:19:00,482 --> 00:19:03,119
It was amazing to see
Mr. Sherlock Holmes.

358
00:19:03,152 --> 00:19:05,922
When I'm older, I want to be
a great detective too.

359
00:19:05,955 --> 00:19:08,057
So do I, do you think maybe

360
00:19:08,090 --> 00:19:10,625
we should start up
our own agency someday?

361
00:19:11,027 --> 00:19:11,693
Hello.

362
00:19:11,726 --> 00:19:12,962
What is it?

363
00:19:13,595 --> 00:19:14,429
Ronald.

364
00:19:15,563 --> 00:19:16,431
Happy Birthday.

365
00:19:18,600 --> 00:19:19,501
It must be him.

366
00:19:21,037 --> 00:19:22,204
He is just a lad.

367
00:19:22,805 --> 00:19:24,140
Maybe White Storm is a lad.

368
00:19:24,941 --> 00:19:28,443
No, I doubt this lad
is Katie's father.

369
00:19:29,078 --> 00:19:31,680
How do you know White Storm
is the girl's father?

370
00:19:32,915 --> 00:19:33,983
It was tough work.

371
00:19:35,418 --> 00:19:37,752
<i>First, I had to deal with a
group of crazy little goblins.</i>

372
00:19:38,120 --> 00:19:40,056
<i>Then the giant ogre
almost choked me to death</i>

373
00:19:40,089 --> 00:19:41,489
<i>before I got the information.</i>

374
00:19:42,724 --> 00:19:45,627
<i>Her callous grandfather
didn't know who the father was.</i>

375
00:19:45,660 --> 00:19:46,996
<i>So he refused to take Katie in.</i>

376
00:19:47,797 --> 00:19:49,932
<i>She was sent to the Santa Maria
Orphanage instead,</i>

377
00:19:50,166 --> 00:19:53,002
<i>but the orphanage was
on the verge of closing down</i>

378
00:19:53,035 --> 00:19:54,769
<i>due to insufficient funding.</i>

379
00:19:55,271 --> 00:19:58,207
<i>However, a few years
after Katie's arrival,</i>

380
00:19:58,841 --> 00:20:02,577
<i>a mystery man began to donate
large sums of money every year,</i>

381
00:20:02,945 --> 00:20:05,848
<i>along with
a very special birthday cake.</i>

382
00:20:06,949 --> 00:20:09,919
Still doesn't explain why
you believe he is White Storm.

383
00:20:10,286 --> 00:20:11,087
I believe it.

384
00:20:12,321 --> 00:20:14,156
Only a monster would leave
their daughter at an orphanage.

385
00:20:14,991 --> 00:20:17,793
All of his targets
are either corrupt officials

386
00:20:17,827 --> 00:20:19,962
or those who oppose the poor
or downtrodden.

387
00:20:20,662 --> 00:20:22,932
Having his daughter with him
is too dangerous.

388
00:20:22,965 --> 00:20:25,034
Well, he shouldn't be a thief
then should he?

389
00:20:25,067 --> 00:20:27,669
Sacrificing in the name of
chivalry and justice

390
00:20:27,702 --> 00:20:29,604
is not something that
you will ever understand.

391
00:20:30,072 --> 00:20:32,975
Chivalry and justice?
All thieves must be caught,

392
00:20:33,009 --> 00:20:35,677
and if you don't catch them,
then you're just as guilty.

393
00:20:36,112 --> 00:20:36,812
It's him.

394
00:20:40,749 --> 00:20:41,283
Okay.

395
00:20:42,385 --> 00:20:44,086
Arresting him in front of
his daughter is too cruel.

396
00:20:44,854 --> 00:20:45,587
What then?

397
00:20:46,422 --> 00:20:48,057
His carriage is parked
at the gate.

398
00:20:48,090 --> 00:20:49,125
I don't think he'll stay
too long.

399
00:20:50,159 --> 00:20:51,760
We can box him in
from the left, right, and center

400
00:20:51,794 --> 00:20:52,461
when he leaves.

401
00:20:52,495 --> 00:20:53,661
He won't be able to get away.

402
00:20:54,263 --> 00:20:56,132
Yes,
I was going to suggest that.

403
00:20:56,598 --> 00:20:57,800
Keep an eye on the driver.

404
00:20:57,833 --> 00:20:59,969
He won't escape us.

405
00:21:07,009 --> 00:21:09,111
Hello sir,
were you thinking about playing?

406
00:21:09,812 --> 00:21:11,646
You might be too big
for that swing.

407
00:21:12,982 --> 00:21:13,949
A success this time?

408
00:21:14,616 --> 00:21:15,550
Try for yourself.

409
00:21:16,584 --> 00:21:18,921
The largest piece
is made especially for you.

410
00:21:20,056 --> 00:21:22,058
That's much too big,

411
00:21:22,091 --> 00:21:23,758
will you share half of it
with me?

412
00:21:24,293 --> 00:21:27,296
Sure, how is it,
does it taste okay?

413
00:21:28,130 --> 00:21:28,763
Mm.

414
00:21:29,331 --> 00:21:30,698
Come this way.

415
00:21:31,267 --> 00:21:33,069
They just blossomed.
Aren't they beautiful?

416
00:21:34,003 --> 00:21:35,071
Very beautiful.

417
00:21:35,104 --> 00:21:36,771
Take a sniff, they smell nice.

418
00:21:40,142 --> 00:21:42,677
I'm so sorry,
I forgot about your allergy.

419
00:21:42,978 --> 00:21:44,280
Not at all, they smell lovely.

420
00:21:44,814 --> 00:21:45,481
Come this way.

421
00:21:48,350 --> 00:21:50,652
Oh, I want to introduce you
to a friend of mine.

422
00:21:50,685 --> 00:21:52,121
Sorry, I forgot the time.

423
00:21:52,154 --> 00:21:53,289
I'll come visit again, bye-bye.

424
00:21:54,290 --> 00:21:55,657
Sir! Sir!

425
00:22:01,230 --> 00:22:03,299
- Huh? Where's Sherlock now?
- Huh?

426
00:22:08,137 --> 00:22:10,738
Well, we meet in person at last.

427
00:22:10,772 --> 00:22:12,007
Hello there, White Storm.

428
00:22:12,441 --> 00:22:13,943
You have the wrong man.

429
00:22:14,310 --> 00:22:18,247
And you have my pipe.
Hand it over, Mack.

430
00:22:19,982 --> 00:22:22,717
You are the great
detective Sherlock Holmes.

431
00:22:43,139 --> 00:22:43,873
Give it up.

432
00:22:47,042 --> 00:22:48,110
No!

433
00:22:50,880 --> 00:22:51,679
Are you done?

434
00:22:52,815 --> 00:22:53,648
Want to embarrass yourself
in front of your daughter?

435
00:22:54,716 --> 00:22:56,651
Gotcha!
It's just as I planned.

436
00:22:56,886 --> 00:22:58,854
You have the right
to remain silent.

437
00:22:58,888 --> 00:22:59,654
Sir.

438
00:23:01,290 --> 00:23:04,226
Uh, Anything you say
may be used against you

439
00:23:04,260 --> 00:23:05,094
in a court of law.

440
00:23:06,295 --> 00:23:08,264
Look at you, you should have
been a law abiding citizen.

441
00:23:08,898 --> 00:23:11,066
You are nothing
but a lowly thief.

442
00:23:12,968 --> 00:23:14,270
Since this is
your first offense,

443
00:23:14,303 --> 00:23:16,704
the judge will likely give you
a lighter sentence,

444
00:23:16,738 --> 00:23:18,174
maybe just 10 years or so.

445
00:23:41,330 --> 00:23:41,931
What is it?

446
00:23:42,631 --> 00:23:44,066
Why does everybody seems so sad?

447
00:23:44,099 --> 00:23:46,168
See it for yourself.

448
00:23:46,202 --> 00:23:49,138
I can't read, how am I supposed
to know what it says?

449
00:23:50,306 --> 00:23:52,074
Mack,
also known as White Storm,

450
00:23:52,107 --> 00:23:53,442
came from a wealthy family.

451
00:23:53,909 --> 00:23:55,978
They made their fortune
from gems and jewelry,

452
00:23:56,178 --> 00:23:58,981
but things went downhill
after he took over the business.

453
00:23:59,014 --> 00:24:00,883
He disappeared from high society

454
00:24:00,916 --> 00:24:02,451
after squandering
the family fortune.

455
00:24:02,484 --> 00:24:04,954
If I were him, I would just
kick back and enjoy life.

456
00:24:04,987 --> 00:24:07,056
Why bother to rob the rich
to help the poor?

457
00:24:07,089 --> 00:24:09,091
Now he's in prison
because of Mr. Holmes.

458
00:24:09,124 --> 00:24:10,259
Keep it down.

459
00:24:11,160 --> 00:24:12,760
The paper calls Sherlock
heartless

460
00:24:12,795 --> 00:24:14,463
for capturing Mack
in front of his daughter.

461
00:24:15,030 --> 00:24:18,733
Mr. Holmes, you've been
playing the violin for two days.

462
00:24:19,001 --> 00:24:20,302
Please stop blaming yourself.

463
00:24:20,502 --> 00:24:23,439
Even if your hands aren't tired,
my ears are tired.

464
00:24:24,039 --> 00:24:26,008
Let's play blind man's bluff.

465
00:24:26,041 --> 00:24:29,211
Oh no, I better hide this.

466
00:24:33,115 --> 00:24:34,883
If you think
that's too childish,

467
00:24:34,917 --> 00:24:36,151
how 'bout playing
cops and robbers?

468
00:24:36,185 --> 00:24:37,886
You'll be the cop
and I'll be the robber.

469
00:24:38,287 --> 00:24:41,123
If you catch me, it will be
your greatest victory yet.

470
00:24:41,323 --> 00:24:42,458
Let Mr. Holmes be.

471
00:24:42,491 --> 00:24:43,892
I'm just trying to cheer him up.

472
00:24:44,093 --> 00:24:46,228
Mr. Holmes,
you haven't eaten for two days.

473
00:24:48,264 --> 00:24:50,065
Let's go out and have some cake.

474
00:24:50,099 --> 00:24:53,035
I'll be kind enough
to let you pay for it. Ha.

475
00:24:53,068 --> 00:24:54,970
- Ah! Good idea.
- I'm broke.

476
00:24:55,371 --> 00:24:56,138
- My treat.
- Mm-hm.

477
00:24:56,171 --> 00:24:57,139
I'm tired.

478
00:24:57,573 --> 00:24:58,274
Don't be lazy.

479
00:24:59,275 --> 00:25:01,176
You must get out of the flat!

480
00:25:04,880 --> 00:25:06,048
How rude!

481
00:25:06,315 --> 00:25:07,983
Tell me which newspaper
you're from.

482
00:25:08,350 --> 00:25:11,887
Oh, sorry, I'm a reporter
for the <i>London Times.</i>

483
00:25:11,920 --> 00:25:14,156
I'd like to have an interview
with Mr. Sherlock Holmes.

484
00:25:14,189 --> 00:25:16,292
Was "Heartless Sherlock"
your idea?

485
00:25:16,325 --> 00:25:18,227
I wish I were that creative.

486
00:25:18,894 --> 00:25:21,030
So, when would be a good time
for an exclusive interview?

487
00:25:21,063 --> 00:25:22,998
Go away, we're not interested.

488
00:25:23,032 --> 00:25:24,333
It won't take up
much of your time.

489
00:25:24,366 --> 00:25:25,834
That's Sherlock Holmes.

490
00:25:26,535 --> 00:25:28,971
I heard he purposefully
shamed the daughter.

491
00:25:31,340 --> 00:25:33,442
Sorry, this table is reserved.

492
00:25:34,009 --> 00:25:35,010
How about that table?

493
00:25:35,878 --> 00:25:38,013
Sorry, this one's reserved too!

494
00:25:38,047 --> 00:25:40,049
And this one's reserved,
all reserved,

495
00:25:40,316 --> 00:25:42,151
no available table for you.

496
00:25:42,184 --> 00:25:44,253
Great detective,
come and sit with me.

497
00:25:44,286 --> 00:25:45,821
Yippee, we have a table.

498
00:25:48,057 --> 00:25:50,492
You've removed a pest from
our city, today is my treat.

499
00:25:50,526 --> 00:25:51,060
Really?

500
00:25:51,093 --> 00:25:52,528
It's the least I can do.

501
00:25:52,561 --> 00:25:54,363
You boy, tie my shoelace.

502
00:25:54,630 --> 00:25:55,197
Yes, sir.

503
00:25:55,898 --> 00:25:56,899
Thanks to our great detective,

504
00:25:58,067 --> 00:25:59,835
the wealthy in London can
finally sleep well at night.

505
00:26:00,469 --> 00:26:02,304
You are truly unstoppable.

506
00:26:02,338 --> 00:26:04,073
Not only did you arrest the man,

507
00:26:04,106 --> 00:26:05,974
you arrested him
right in front of his daughter.

508
00:26:06,408 --> 00:26:08,143
Now that's dedication.

509
00:26:08,177 --> 00:26:10,346
Here's to you.

510
00:26:12,014 --> 00:26:14,283
You ought to arrest
the daughter now.

511
00:26:22,224 --> 00:26:24,360
You stinky skunk,
why are you here?

512
00:26:24,393 --> 00:26:26,028
Katie was so happy before

513
00:26:26,061 --> 00:26:27,496
but now
she's been crying for days.

514
00:26:28,163 --> 00:26:30,065
If my poop
had not sunk to the bottom,

515
00:26:30,099 --> 00:26:32,201
I would've scooped it out
and thrown it at you.

516
00:26:32,234 --> 00:26:33,302
- Get lost!
- Get lost!

517
00:27:12,107 --> 00:27:15,077
Mr. Holmes, I dare say
that inside this prison,

518
00:27:15,411 --> 00:27:16,412
at least half the inmates

519
00:27:16,445 --> 00:27:18,680
have their eyes on
White Storm's stolen riches.

520
00:27:18,714 --> 00:27:20,149
Haven't you read the papers?

521
00:27:20,182 --> 00:27:21,984
He donated everything
that he's stole

522
00:27:22,017 --> 00:27:23,485
and kept nothing for himself.

523
00:27:25,687 --> 00:27:27,523
Most of the shady crooks
in this cell can't read

524
00:27:28,157 --> 00:27:30,225
and those who can
won't believe such a story.

525
00:27:30,526 --> 00:27:32,327
A noble thief is unheard of.

526
00:27:32,361 --> 00:27:34,163
Is Mack in great danger then?

527
00:27:34,196 --> 00:27:36,298
We the Royal Prison Guards
are renowned

528
00:27:36,331 --> 00:27:38,133
for our unyielding dedication.

529
00:27:38,567 --> 00:27:40,068
No need to worry at all.

530
00:27:41,170 --> 00:27:42,004
Attention!

531
00:28:02,057 --> 00:28:03,192
This is a surprise.

532
00:28:03,759 --> 00:28:04,993
I thought I should come,

533
00:28:06,028 --> 00:28:08,030
best to apologize to you
in person.

534
00:28:08,597 --> 00:28:09,998
Apologize?

535
00:28:10,032 --> 00:28:10,699
My timing.

536
00:28:11,967 --> 00:28:15,003
A failed thief was
defeated by a skilled detective.

537
00:28:15,370 --> 00:28:17,005
No need to apologize.

538
00:28:18,073 --> 00:28:20,108
I regret taking action
on Katie's birthday.

539
00:28:21,109 --> 00:28:22,311
I should have found
a better way.

540
00:28:23,045 --> 00:28:24,746
It wasn't right
for her to see that.

541
00:28:25,647 --> 00:28:28,083
The timing was awful indeed.

542
00:28:28,383 --> 00:28:31,019
That very day,
I had planned on retiring.

543
00:28:32,754 --> 00:28:35,324
Legally speaking,
I can't condone stealing.

544
00:28:36,091 --> 00:28:37,493
The city has abandoned the poor.

545
00:28:38,060 --> 00:28:40,262
However, I wish you could have
found a better way as well.

546
00:28:42,064 --> 00:28:43,765
I thought I was doing
the right thing

547
00:28:44,433 --> 00:28:46,001
<i>until that last time.</i>

548
00:28:49,505 --> 00:28:52,207
- White Storm, White Storm!
- White Storm!

549
00:28:52,241 --> 00:28:52,608
What is it?

550
00:28:53,442 --> 00:28:55,310
Would you like some cake?

551
00:28:55,344 --> 00:28:56,345
I nicked them both.

552
00:28:56,378 --> 00:28:57,613
How amazing am I?

553
00:28:57,646 --> 00:29:01,016
I'm amazing,
look at this purse, snatched!

554
00:29:01,316 --> 00:29:02,651
But you couldn't have
snatched it

555
00:29:02,684 --> 00:29:04,486
if I hadn't lent you my knife.

556
00:29:04,520 --> 00:29:05,687
You are amazing.

557
00:29:05,721 --> 00:29:07,656
Of course I am.
And don't you forget...

558
00:29:07,689 --> 00:29:09,224
<i>That really broke my heart.</i>

559
00:29:10,158 --> 00:29:12,427
Turns out I had only helped
nourish their bodies,

560
00:29:13,095 --> 00:29:14,696
but their souls were eaten away.

561
00:29:15,664 --> 00:29:17,699
Children should not idolize
a thief.

562
00:29:18,200 --> 00:29:19,701
Truth be told Mr. Holmes,

563
00:29:20,536 --> 00:29:22,504
I should be thanking you
for arresting me.

564
00:29:25,541 --> 00:29:28,410
Instead of buying them cakes,
how about books?

565
00:29:28,443 --> 00:29:30,746
Detective story books?

566
00:29:31,513 --> 00:29:33,783
The warden said
you refuse to meet with Katie.

567
00:29:34,550 --> 00:29:35,717
Katie is a good girl.

568
00:29:36,518 --> 00:29:38,120
She deserves a better father.

569
00:29:40,556 --> 00:29:42,124
She's a grown woman now.

570
00:29:42,658 --> 00:29:44,126
I'm sure she understands.

571
00:29:44,159 --> 00:29:45,828
You stayed away to protect her.

572
00:29:46,261 --> 00:29:48,664
Understanding is not forgiving.

573
00:29:48,898 --> 00:29:51,500
She wouldn't have come
if she hadn't.

574
00:29:52,434 --> 00:29:54,503
Time is up,
save it for next time.

575
00:29:55,203 --> 00:29:57,606
Respect her wishes,
allow her to forgive.

576
00:31:01,403 --> 00:31:04,439
I am unbeatable!

577
00:31:08,377 --> 00:31:09,812
She wrote you a letter again.

578
00:31:09,846 --> 00:31:10,679
Thanks.

579
00:31:40,409 --> 00:31:41,944
Let the show begin.

580
00:31:51,620 --> 00:31:52,454
What?

581
00:31:54,924 --> 00:31:57,225
There's no greater game
than football.

582
00:31:57,693 --> 00:31:58,694
Scarface is going to kill him.

583
00:31:58,727 --> 00:32:00,729
I'm afraid to even sneeze
in front of the boss

584
00:32:00,762 --> 00:32:02,397
and Mack is picking
a fight with him!

585
00:32:02,431 --> 00:32:04,232
You are a dead man!

586
00:32:04,266 --> 00:32:06,836
I'm gonna beat the daylights
out of you!

587
00:32:20,315 --> 00:32:22,885
So, this Sunday
is the Queen's birthday.

588
00:32:22,919 --> 00:32:24,954
Let's go to the Thames
and see the fireworks.

589
00:32:25,721 --> 00:32:26,889
Fireworks? Boring.

590
00:32:26,923 --> 00:32:28,590
But they boom and bang
and stuff.

591
00:32:28,891 --> 00:32:31,326
Just a chemical
reaction exploding in the air

592
00:32:31,359 --> 00:32:33,528
while burning up
different metal powders,

593
00:32:33,562 --> 00:32:36,765
creating a variety of colors,
nothing special about it.

594
00:32:36,799 --> 00:32:38,034
I made fireworks
when I was eight.

595
00:32:38,067 --> 00:32:38,868
You're bluffing.

596
00:32:40,069 --> 00:32:40,870
Like this.

597
00:32:45,640 --> 00:32:48,376
Oh, this is my new dress.

598
00:32:48,811 --> 00:32:51,013
You're going to pay for this!

599
00:32:51,047 --> 00:32:53,850
Hello? Please hold.
It's for you.

600
00:32:53,883 --> 00:32:55,584
I'm busy,
take a message, please.

601
00:32:55,617 --> 00:32:57,385
He is utterly busy right now.

602
00:32:57,419 --> 00:32:58,620
I can take a message for him.

603
00:33:00,589 --> 00:33:01,556
Oh, I see.

604
00:33:02,058 --> 00:33:03,525
The call is from the prison.

605
00:33:03,558 --> 00:33:04,994
Something's happened to Mack.

606
00:33:11,033 --> 00:33:13,668
Apologies for asking you
to come here

607
00:33:13,702 --> 00:33:15,004
in such unforgiving weather.

608
00:33:15,037 --> 00:33:16,338
I thought you said
your guards

609
00:33:16,371 --> 00:33:17,539
were very dedicated,

610
00:33:17,572 --> 00:33:18,473
how could this happen?

611
00:33:21,643 --> 00:33:24,646
It's a long story,
one you can't imagine.

612
00:33:29,118 --> 00:33:32,054
I'm gonna beat the daylights
out of you!

613
00:33:32,088 --> 00:33:33,755
Huh?

614
00:33:50,605 --> 00:33:52,607
You broke my tooth!

615
00:33:57,712 --> 00:33:58,981
Hey you, stop!

616
00:34:02,885 --> 00:34:05,587
Get on your knees,
hands behind your head.

617
00:34:05,620 --> 00:34:06,088
Kneel down.

618
00:34:07,056 --> 00:34:08,858
How dare you pick on
someone twice your size?

619
00:34:08,891 --> 00:34:10,092
That's solitary confinement.

620
00:34:14,663 --> 00:34:15,730
I don't understand.

621
00:34:15,764 --> 00:34:18,767
He was a model inmate,
due for release in a year.

622
00:34:18,968 --> 00:34:20,870
So why the serious assault?

623
00:34:20,903 --> 00:34:21,871
Why break out?

624
00:34:22,504 --> 00:34:23,973
I thought he was
smarter than that.

625
00:34:24,907 --> 00:34:26,909
Perhaps he had his reasons.

626
00:34:27,475 --> 00:34:30,012
Indeed, it seems
Mack started a fight

627
00:34:30,046 --> 00:34:32,380
to get sent to solitary
for his jailbreak.

628
00:34:34,549 --> 00:34:35,918
That much I guessed.

629
00:34:36,585 --> 00:34:39,588
What's strange is why Scarface?

630
00:34:39,621 --> 00:34:42,724
Why risk his life with
the most vicious prisoner here?

631
00:34:45,427 --> 00:34:47,762
Did anything unusual
happen before his escape?

632
00:34:47,797 --> 00:34:48,798
Was he upset about anything?

633
00:34:48,831 --> 00:34:52,034
No, he just read a letter
from his daughter.

634
00:34:52,068 --> 00:34:54,136
A letter, do you know
what it was about?

635
00:34:54,569 --> 00:34:55,838
No, I didn't look.

636
00:34:56,771 --> 00:34:59,075
As you can see,
the door is still locked.

637
00:34:59,108 --> 00:35:00,742
The bars are still intact.

638
00:35:00,775 --> 00:35:01,911
That is strange.

639
00:35:01,944 --> 00:35:04,113
Oh, Detective Riller
and Detective Fox.

640
00:35:04,146 --> 00:35:06,983
Doctor Watson,
slow to the case I see.

641
00:35:07,515 --> 00:35:10,619
If you and Sherlock would like
to assist me, that's fine.

642
00:35:10,920 --> 00:35:12,154
Have you discovered anything?

643
00:35:12,188 --> 00:35:14,456
According to
the circumstantial evidence,

644
00:35:14,489 --> 00:35:15,925
there was only one possibility.

645
00:35:15,958 --> 00:35:18,895
The way I figure it,
Mack used his stolen wealth

646
00:35:18,928 --> 00:35:20,162
<i>to buy off a prison guard,</i>

647
00:35:20,196 --> 00:35:23,398
<i>and then that guard let him out
in the middle of the night,</i>

648
00:35:24,066 --> 00:35:26,202
All signs point to
an inside job.

649
00:35:26,235 --> 00:35:28,104
Are you saying it's me?

650
00:35:28,137 --> 00:35:29,437
You admit it!

651
00:35:29,471 --> 00:35:31,073
How could I do such a thing?

652
00:35:31,107 --> 00:35:33,608
Please Mr. Holmes,
help, won't you please?

653
00:35:36,078 --> 00:35:37,113
Mack escaped from here.

654
00:35:37,146 --> 00:35:37,847
Really?

655
00:35:37,880 --> 00:35:39,782
It's not like he's a cockroach.

656
00:35:39,815 --> 00:35:40,783
How could he squeeze through?

657
00:35:40,816 --> 00:35:42,018
It would be impossible for you,

658
00:35:44,053 --> 00:35:45,754
...but it wouldn't be
a problem for Mack.

659
00:35:45,955 --> 00:35:47,489
When did you get so strong?

660
00:35:48,057 --> 00:35:50,026
Was Mack assigned to work
in the kitchen

661
00:35:50,059 --> 00:35:52,061
and did he have frequent access
to this place?

662
00:35:52,995 --> 00:35:55,231
His duties were helping out
in the kitchen every day

663
00:35:55,264 --> 00:35:57,033
and cleaning this cell
every Friday.

664
00:35:58,267 --> 00:36:00,502
And each Friday
he tampered with the bar.

665
00:36:00,903 --> 00:36:03,205
If you look closely,
the bar has rust on it,

666
00:36:03,772 --> 00:36:05,942
evidently from the exposure
to saltwater.

667
00:36:05,975 --> 00:36:06,809
Hm.

668
00:36:08,044 --> 00:36:09,045
It does taste salty.

669
00:36:10,179 --> 00:36:11,781
Salt is usually
only found in the kitchen.

670
00:36:11,981 --> 00:36:12,580
Hm.

671
00:36:13,615 --> 00:36:15,952
Can you smell salt?
Why did you sniff the bar?

672
00:36:15,985 --> 00:36:18,054
I was trying to smell
for bodily fluids.

673
00:36:19,789 --> 00:36:22,490
I'm talking about saliva,
Detective Riller.

674
00:36:22,524 --> 00:36:23,092
You scared me.

675
00:36:24,260 --> 00:36:26,929
So Mack was stealing salt
from the kitchen for four years,

676
00:36:26,963 --> 00:36:28,931
used his saliva to dissolve
the salt,

677
00:36:29,531 --> 00:36:31,599
and slathered it
onto the iron bars.

678
00:36:31,968 --> 00:36:34,003
Wow, such determination.

679
00:36:34,536 --> 00:36:35,704
Are you not ashamed?

680
00:36:35,737 --> 00:36:37,273
If it weren't for
your sloppy supervision,

681
00:36:37,306 --> 00:36:40,009
how could he have stolen salt
and spat saliva? Four years?

682
00:36:40,042 --> 00:36:41,110
Are you blind?

683
00:36:41,143 --> 00:36:42,011
What do you mean?

684
00:36:43,079 --> 00:36:44,113
How was I supposed to know
when he was spitting?

685
00:36:44,146 --> 00:36:48,550
Warden, can you show us
around the perimeter wall?

686
00:36:48,583 --> 00:36:50,853
This way please.

687
00:37:00,997 --> 00:37:03,966
Uh, boss,
you really gotta wake up.

688
00:37:04,166 --> 00:37:07,069
Something has happened,
boss, wake up!

689
00:37:07,103 --> 00:37:09,038
Hey boss, you got to wake up.

690
00:37:09,704 --> 00:37:10,906
What if I pop that thing?

691
00:37:20,816 --> 00:37:21,851
Who sneezed?

692
00:37:22,084 --> 00:37:22,852
You did.

693
00:37:26,088 --> 00:37:27,023
Right, why are you here?

694
00:37:27,056 --> 00:37:27,957
Why am I here?

695
00:37:29,058 --> 00:37:30,658
Don't you remember?
Mack whacked you on the head.

696
00:37:32,028 --> 00:37:33,628
Oh, yes.

697
00:37:35,164 --> 00:37:37,066
You were saying
something has happened.

698
00:37:37,867 --> 00:37:39,101
Mack has busted out of jail.

699
00:37:40,102 --> 00:37:41,937
What, how did he escape?

700
00:37:41,971 --> 00:37:43,205
I heard he sawed off
the iron bars

701
00:37:43,239 --> 00:37:45,841
of the solitary cell window
and then climbed over the wall.

702
00:37:46,976 --> 00:37:49,111
The window bars were sawed off?

703
00:37:49,145 --> 00:37:49,945
Yes.

704
00:37:51,113 --> 00:37:55,117
Oh no, I was the one who
told him to saw the window bars

705
00:37:55,151 --> 00:37:57,953
for me to break out of here,
and I'm mad as hell right now.

706
00:37:57,987 --> 00:37:59,989
I'll still escape and
make him pay.

707
00:38:00,022 --> 00:38:01,090
But where did he go?

708
00:38:01,991 --> 00:38:05,027
I know, he dropped this letter
when you were fighting.

709
00:38:13,635 --> 00:38:15,137
Oh, if only I could read.

710
00:38:18,307 --> 00:38:19,674
Ah, you're awake at last.

711
00:38:19,707 --> 00:38:20,910
Is there any pain?

712
00:38:20,943 --> 00:38:21,977
It hurts so much.

713
00:38:23,112 --> 00:38:24,980
I wanna thorough checkup
at the hospital down the hill.

714
00:38:25,181 --> 00:38:27,316
That won't be necessary,
I'll take care of it.

715
00:38:28,317 --> 00:38:31,120
Doctor, I think you
really should consider

716
00:38:31,153 --> 00:38:33,089
sending me to that hospital!

717
00:38:44,266 --> 00:38:46,836
You see those six rags
here on the ground?

718
00:38:47,336 --> 00:38:50,306
They were all torn
from a jail cell quilt cover.

719
00:38:50,973 --> 00:38:53,809
Six rags,
did he have a bad cold?

720
00:38:54,443 --> 00:38:55,845
What's the use of these?

721
00:38:57,079 --> 00:39:00,950
This is just a smoke screen
to confuse our investigation.

722
00:39:00,983 --> 00:39:03,352
After all,
this prison has a rat.

723
00:39:03,886 --> 00:39:04,854
Help me.

724
00:39:06,155 --> 00:39:08,623
Warden, I just discovered this
rag outside the perimeter wall,

725
00:39:08,891 --> 00:39:10,826
it appeared today
after the snow melted.

726
00:39:11,260 --> 00:39:14,363
Hm. It's torn from
the same quilt cover.

727
00:39:15,064 --> 00:39:17,266
Why has this piece
fallen outside the wall?

728
00:39:20,035 --> 00:39:22,872
Was this water tab kept on
throughout the night?

729
00:39:23,105 --> 00:39:24,974
It's been raining
and snowing heavily.

730
00:39:25,007 --> 00:39:26,976
If the tap isn't kept on
to drip,

731
00:39:27,009 --> 00:39:28,844
it would freeze up
and block the pipes.

732
00:39:30,880 --> 00:39:32,848
Did it snow
the night before last?

733
00:39:32,882 --> 00:39:33,748
What was the temperature?

734
00:39:34,783 --> 00:39:37,853
It was snowing and
just below 10 degrees,

735
00:39:37,887 --> 00:39:40,089
then a few degrees warmer
when the sun came out.

736
00:39:40,122 --> 00:39:41,689
It rained
the day before yesterday

737
00:39:41,723 --> 00:39:43,691
and the temperature dropped
dramatically.

738
00:39:43,725 --> 00:39:45,828
A layer of ice must've formed
on the surface of the wall.

739
00:39:46,095 --> 00:39:47,062
<i>Thanks to this weather,</i>

740
00:39:48,097 --> 00:39:48,831
<i>Mack was able to create
a staircase</i>

741
00:39:49,465 --> 00:39:50,732
and climbed over the wall.

742
00:39:52,168 --> 00:39:53,269
I don't follow.

743
00:39:53,302 --> 00:39:54,702
The evidence is irrefutable.

744
00:39:55,037 --> 00:39:56,338
- Tell them, Watson.
- Me?

745
00:39:57,439 --> 00:39:58,174
Uh, uh.

746
00:39:59,141 --> 00:40:02,044
All signs point to a rat
amongst the guards.

747
00:40:02,077 --> 00:40:02,710
Yeah.

748
00:40:03,612 --> 00:40:05,314
Please let me go!
Help me, Mr. Holmes!

749
00:40:05,347 --> 00:40:07,917
Very well, here's my deduction.

750
00:40:08,484 --> 00:40:11,253
<i>Mack first drenched two rags
with the dripping water.</i>

751
00:40:11,887 --> 00:40:13,956
<i>He then shaped them
into fist-sized bundles</i>

752
00:40:13,989 --> 00:40:15,124
<i>and stuck them onto the wall.</i>

753
00:40:15,958 --> 00:40:17,092
<i>With the temperature so low,</i>

754
00:40:17,126 --> 00:40:19,228
<i>the water molecules
of the two rag bundles</i>

755
00:40:19,261 --> 00:40:22,164
<i>joined together with the water
molecules on the frozen wall,</i>

756
00:40:22,898 --> 00:40:24,967
<i>resulting in the bundle
sticking onto it.</i>

757
00:40:25,434 --> 00:40:27,803
<i>Mack could then use them
as stepping stones.</i>

758
00:40:27,836 --> 00:40:30,139
<i>He stuck two more bundles
on higher spots,</i>

759
00:40:30,172 --> 00:40:32,341
<i>repeating until all six
were stuck on the wall,</i>

760
00:40:32,808 --> 00:40:33,943
<i>allowing him to escape.</i>

761
00:40:33,976 --> 00:40:36,145
<i>When the sun came out
and melted the ice,</i>

762
00:40:36,178 --> 00:40:38,113
<i>all six bundles
fell to the ground,</i>

763
00:40:39,048 --> 00:40:41,283
but I have yet to figure out
the use of the rag

764
00:40:41,317 --> 00:40:42,717
found outside the wall.

765
00:40:44,853 --> 00:40:47,056
Come on, chop, chop,
whip up a plan.

766
00:40:47,856 --> 00:40:48,357
Hey!

767
00:40:49,558 --> 00:40:51,460
What are the possible escape
routes beyond the wall, huh?

768
00:40:53,095 --> 00:40:54,363
You've asked the right man.

769
00:40:54,830 --> 00:40:57,299
Only one road leads to
Barnard Castle Station.

770
00:40:58,167 --> 00:40:59,201
Not necessarily.

771
00:41:00,102 --> 00:41:02,037
Mack probably spent hours
last night

772
00:41:02,071 --> 00:41:03,472
waiting for the rag bundles
to freeze.

773
00:41:03,906 --> 00:41:06,008
It was almost dawn
when he made it over the wall.

774
00:41:06,375 --> 00:41:08,877
He would be easily spotted
if he took the main road,

775
00:41:10,012 --> 00:41:12,348
I think he must've taken
an alternative route.

776
00:41:13,182 --> 00:41:15,017
If he had opted for
a different route,

777
00:41:15,050 --> 00:41:17,886
he'd have to climb the mountain
and ski downhill.

778
00:41:18,187 --> 00:41:21,257
Lanky, how much time
would this route take?

779
00:41:21,290 --> 00:41:23,859
Sir, walking would require
two days,

780
00:41:24,059 --> 00:41:26,061
but if we ride horses
up the mountain,

781
00:41:26,095 --> 00:41:28,197
then ski downhill,
it would take half a day.

782
00:41:28,998 --> 00:41:31,100
This means Mack might've
only gone down halfway.

783
00:41:31,133 --> 00:41:32,201
We might still catch him.

784
00:41:33,135 --> 00:41:35,170
Good, that thief is mine.

785
00:41:35,204 --> 00:41:36,372
Can you gentlemen handle it?

786
00:41:36,405 --> 00:41:39,375
Uphill requires horseback
and downhill requires skiing.

787
00:41:40,509 --> 00:41:41,277
Of course.

788
00:41:41,310 --> 00:41:43,178
I don't know
how to ski actually.

789
00:41:43,979 --> 00:41:45,514
I don't know either, actually.

790
00:41:46,015 --> 00:41:48,017
I've told you to do
more exercises,

791
00:41:48,050 --> 00:41:49,852
but you sleep on your days off.

792
00:41:51,053 --> 00:41:54,957
But work is just so tiring
and bed is so comfy.

793
00:41:55,624 --> 00:41:57,860
And what could be better
than sleeping like a log

794
00:41:57,893 --> 00:41:59,528
on a day off?

795
00:42:01,930 --> 00:42:04,266
Warden, doctor says
Scarface is critical

796
00:42:04,300 --> 00:42:05,868
and must be sent
to the hospital.

797
00:42:06,068 --> 00:42:07,236
Understood, good timing.

798
00:42:07,870 --> 00:42:09,405
Why don't you two
ride along then?

799
00:42:10,039 --> 00:42:12,007
Dr. Watson can tend to Scarface

800
00:42:12,041 --> 00:42:14,476
and Detective Fox can be there
to keep an eye on him.

801
00:42:15,044 --> 00:42:16,945
- How 'bout it?
- Sounds like a plan.

802
00:42:22,484 --> 00:42:24,219
You guys will
probably get ahead of Mack.

803
00:42:24,486 --> 00:42:26,989
Remember to contact
the Barnard Castle Police

804
00:42:27,022 --> 00:42:28,190
and ask them to join
the pursuit.

805
00:42:28,524 --> 00:42:29,124
Got it.

806
00:42:31,060 --> 00:42:33,996
Thank you and
good luck to you all.

807
00:42:35,064 --> 00:42:36,031
Be careful.

808
00:42:36,298 --> 00:42:37,433
You too, Watson.

809
00:42:37,466 --> 00:42:40,069
Mr. Holmes, we're ready to go.

810
00:42:50,045 --> 00:42:51,180
Can we go faster?

811
00:42:51,213 --> 00:42:52,181
My rump is freezing.

812
00:42:53,182 --> 00:42:55,184
The horses are doing their best
in the snow.

813
00:42:55,217 --> 00:42:58,153
You can walk if you still think
your horse is too slow.

814
00:42:58,187 --> 00:43:00,222
Useless creature,
even a tortoise is faster.

815
00:43:23,312 --> 00:43:23,979
We're close.

816
00:43:24,947 --> 00:43:27,082
Once we're behind the trees,
we can ski down.

817
00:43:27,950 --> 00:43:31,653
Come on tortoise,
just a few more steps.

818
00:43:39,228 --> 00:43:40,896
This is the easy part.

819
00:43:41,230 --> 00:43:42,197
Let's go.

820
00:43:47,569 --> 00:43:49,037
Are you afraid?

821
00:43:49,071 --> 00:43:50,439
Of course. Afraid?

822
00:43:50,472 --> 00:43:53,075
Afraid I might be too quick
and leave you behind.

823
00:43:53,375 --> 00:43:56,245
Since you're that quick,
I'd better get a head start.

824
00:44:21,470 --> 00:44:23,439
Why are you poking me?

825
00:44:23,472 --> 00:44:24,106
Are we there?

826
00:44:26,074 --> 00:44:27,176
Pretend I'm not here.

827
00:44:27,209 --> 00:44:31,046
We'll part ways at the hospital,
peacefully or in pieces.

828
00:44:34,216 --> 00:44:35,651
Let go of him.

829
00:44:56,205 --> 00:44:59,007
What's that noise?

830
00:44:59,041 --> 00:45:00,075
Hm.

831
00:45:07,749 --> 00:45:09,985
My trousers,
stop pulling!

832
00:45:13,823 --> 00:45:15,624
You are a dead man.

833
00:45:26,768 --> 00:45:27,436
Hoo...

834
00:45:31,073 --> 00:45:34,276
Good grief,
I should've gone skiing instead.

835
00:45:36,111 --> 00:45:37,446
Something's there.

836
00:45:40,249 --> 00:45:41,116
Huh?

837
00:45:41,985 --> 00:45:42,651
What is it?

838
00:45:42,684 --> 00:45:44,353
Sca... Scarface!

839
00:45:44,386 --> 00:45:47,222
You'll not escape!

840
00:45:49,591 --> 00:45:50,726
Where are you headin'
in such a hurry?

841
00:46:07,776 --> 00:46:08,777
Stop right there!

842
00:46:09,879 --> 00:46:12,281
What good is shouting at him?
We need to give chase.

843
00:46:12,849 --> 00:46:15,517
As a police officer,
I have to shout out a warning.

844
00:46:16,518 --> 00:46:18,654
Instead of one escapee
we have two.

845
00:46:18,687 --> 00:46:20,589
We must inform
the local police quickly,

846
00:46:20,890 --> 00:46:22,825
and block off old roads
out of Barnard Castle.

847
00:46:23,659 --> 00:46:26,094
Quickly?
How do we get down there?

848
00:46:31,901 --> 00:46:33,803
As long as one
is not afraid of failure,

849
00:46:33,836 --> 00:46:36,171
skiing downhill
is not difficult at all.

850
00:46:37,439 --> 00:46:38,808
But wait, how do I stop?

851
00:46:42,244 --> 00:46:44,112
Huh? What is that?

852
00:46:48,183 --> 00:46:49,852
It looks like a quilt
from the prison,

853
00:46:50,586 --> 00:46:51,854
but why is it tied like that?

854
00:46:52,889 --> 00:46:54,690
Of course, it's a sled.

855
00:46:57,225 --> 00:46:58,560
<i>If Mack had sledded down,</i>

856
00:46:58,594 --> 00:47:00,863
<i>he might've reached Barnard
Castle Station last night,</i>

857
00:47:01,296 --> 00:47:03,265
perhaps escaped
on a train already.

858
00:47:04,199 --> 00:47:06,836
Maybe, but he couldn't have
just worn his prison garb

859
00:47:06,869 --> 00:47:08,838
and hopped onto a train
in plain sight.

860
00:47:08,871 --> 00:47:11,673
Let's wait for Detective Riller
and go down together.

861
00:47:11,707 --> 00:47:14,610
You stupid tree,
step aside now!

862
00:47:15,444 --> 00:47:17,412
Shall we head to
the local police station?

863
00:47:20,883 --> 00:47:23,552
They might have some information
that can help

864
00:47:24,453 --> 00:47:27,356
or perhaps we should
go to the hospital first.

865
00:47:35,197 --> 00:47:37,466
<i>We read the case reports
at the police station.</i>

866
00:47:37,867 --> 00:47:39,902
It seems Mack reached
the foot of the mountain.

867
00:47:39,936 --> 00:47:42,872
He broke into a store and
stole a change of clothes,

868
00:47:43,372 --> 00:47:46,141
<i>then pick-pocketed someone's
wallet at the train station.</i>

869
00:47:46,708 --> 00:47:49,578
It's likely that he boarded
the last train to London.

870
00:47:51,213 --> 00:47:52,280
What about Scarface?

871
00:47:53,415 --> 00:47:55,384
We searched the entire station
and couldn't find him.

872
00:47:55,417 --> 00:47:58,353
Who would have thought this guy
was a master of disguise?

873
00:48:00,222 --> 00:48:02,224
I've been running around
and haven't eaten a thing.

874
00:48:02,257 --> 00:48:02,925
Let's have dinner.

875
00:48:03,826 --> 00:48:05,928
Dinner?!
We have a mission on our hands.

876
00:48:05,962 --> 00:48:07,329
You're a police officer.

877
00:48:07,362 --> 00:48:09,899
So act like one,
focus on the case.

878
00:48:10,465 --> 00:48:11,466
A case of food?

879
00:48:11,968 --> 00:48:13,602
Uh...

880
00:48:15,737 --> 00:48:16,571
Dinner time.

881
00:48:21,010 --> 00:48:22,177
You're staring.

882
00:48:23,345 --> 00:48:25,480
I have a feeling there is
something you're not telling me.

883
00:48:26,248 --> 00:48:27,549
I know you too well.

884
00:48:27,582 --> 00:48:28,885
You're holding back secrets.

885
00:48:28,918 --> 00:48:30,585
You wait until
the moment is just right

886
00:48:30,619 --> 00:48:32,587
before the big reveal,
so what is it?

887
00:48:35,024 --> 00:48:37,559
Actually, when I heard
Mack had escaped,

888
00:48:37,592 --> 00:48:39,428
<i>I knew it had something
to do with Katie.</i>

889
00:48:39,929 --> 00:48:42,264
<i>I hadn't told you that
she's getting married tomorrow.</i>

890
00:48:42,865 --> 00:48:44,867
<i>After the wedding,
they plan to leave England.</i>

891
00:48:44,901 --> 00:48:45,868
<i>Huh?</i>

892
00:48:46,903 --> 00:48:48,871
So Mack broke out of jail
to attend her wedding.

893
00:48:48,905 --> 00:48:50,772
If Riller and Fox
were to discover this,

894
00:48:51,306 --> 00:48:52,975
they would wreak havoc
at the wedding.

895
00:48:53,009 --> 00:48:54,276
This I am certain.

896
00:48:55,277 --> 00:48:56,745
Riller was watching us
so I went to the prison,

897
00:48:56,779 --> 00:48:57,880
hoping they would follow.

898
00:48:58,480 --> 00:48:59,916
Misleading a detective

899
00:48:59,949 --> 00:49:02,317
and then assisting
a known fugitive.

900
00:49:02,751 --> 00:49:03,953
These are felonies.

901
00:49:04,720 --> 00:49:06,321
Oh, I see.

902
00:49:07,556 --> 00:49:08,825
This is my burden.

903
00:49:09,524 --> 00:49:11,861
So I feel I owe it
to Mack and his daughter.

904
00:49:33,916 --> 00:49:35,751
<i>My dearly beloved father,</i>

905
00:49:37,385 --> 00:49:39,021
<i>four years have gone by
already.</i>

906
00:49:39,554 --> 00:49:41,723
<i>Father, do you still remember
the last time</i>

907
00:49:41,757 --> 00:49:42,959
<i>we met was on my birthday?</i>

908
00:49:43,993 --> 00:49:44,726
<i>Days before,</i>

909
00:49:45,527 --> 00:49:46,695
<i>I fretted over all the things</i>

910
00:49:46,728 --> 00:49:47,964
<i>that I wanted to share with you.</i>

911
00:49:49,232 --> 00:49:50,867
<i>I wanted to show you
the flowers that I'd planted</i>

912
00:49:52,135 --> 00:49:53,635
<i>and let you taste
the cookies that I had baked,</i>

913
00:49:54,937 --> 00:49:57,940
<i>and introduce you to the man
I now call my fiancé.</i>

914
00:49:58,908 --> 00:50:01,844
<i>I cannot lie, for the longest
time I was jealous</i>

915
00:50:01,878 --> 00:50:04,046
<i>that you devoted your life
to the concerns</i>

916
00:50:04,080 --> 00:50:06,983
<i>and well-being of the poor,
when all I wanted was a father.</i>

917
00:50:08,583 --> 00:50:09,684
<i>It is not for me to judge</i>

918
00:50:09,718 --> 00:50:11,788
<i>whether your actions
were right or wrong,</i>

919
00:50:12,789 --> 00:50:15,557
<i>but even if the whole world
thinks you're a bad man,</i>

920
00:50:15,958 --> 00:50:17,894
<i>you will always be my hero.</i>

921
00:50:18,094 --> 00:50:21,964
<i>And my dearest father,
if there were ever a chance,</i>

922
00:50:22,564 --> 00:50:24,533
<i>I hope one day
to hear everything about</i>

923
00:50:24,566 --> 00:50:27,435
<i>who you really are,
father to daughter.</i>

924
00:50:28,137 --> 00:50:29,304
<i>Will you tell me?</i>

925
00:50:33,042 --> 00:50:34,877
<i>I may not have the necessary
wisdom</i>

926
00:50:34,911 --> 00:50:36,711
<i>to help you tackle
big problems,</i>

927
00:50:37,113 --> 00:50:38,713
<i>but at least for that moment,</i>

928
00:50:38,747 --> 00:50:41,884
<i>I can be there for you
and share your burdens.</i>

929
00:50:42,617 --> 00:50:45,788
<i>This Sunday, I'm getting
married at St. Martin's Church.</i>

930
00:50:47,056 --> 00:50:49,491
<i>Although you won't be there
to walk me down the aisle,</i>

931
00:50:49,926 --> 00:50:52,028
<i>I know you are with me
no matter where you are.</i>

932
00:50:54,729 --> 00:50:57,900
<i>My husband and I will journey
to universities in the Far East</i>

933
00:50:58,466 --> 00:51:01,003
<i>and pass on the knowledge
of science to the local people.</i>

934
00:51:01,971 --> 00:51:03,906
<i>Perhaps,
this is an alternative way</i>

935
00:51:04,439 --> 00:51:06,741
<i>to carry on your ambition
and legacy.</i>

936
00:51:08,077 --> 00:51:10,378
<i>Your loving daughter, Katie.</i>

937
00:51:18,453 --> 00:51:19,088
I do.

938
00:51:21,423 --> 00:51:25,094
I know pronounce you
husband and wife.

939
00:52:00,029 --> 00:52:02,664
You do know you've risked it all
with your jailbreak.

940
00:52:03,099 --> 00:52:04,466
So, was it worth it?

941
00:52:05,101 --> 00:52:05,902
Greatly.

942
00:52:08,004 --> 00:52:10,739
I knew that I wouldn't be able
to walk her down the aisle,

943
00:52:11,841 --> 00:52:13,976
but at least I had the chance
to witness her wedding.

944
00:52:15,044 --> 00:52:17,847
Don't worry, I'll give myself in
once they're gone.

945
00:52:18,214 --> 00:52:20,816
I won't allow her
to have a fugitive for a father.

946
00:52:21,616 --> 00:52:22,985
If this was how you felt,

947
00:52:23,019 --> 00:52:24,954
then how is it you didn't quit
for her sake?

948
00:52:24,987 --> 00:52:28,757
Because I was very naive
when I went to jail.

949
00:52:28,791 --> 00:52:30,592
I thought
I could change the world...

950
00:52:32,828 --> 00:52:35,831
but I didn't realize that
I first had to change myself.

951
00:52:43,072 --> 00:52:44,941
Let's switch to a lighter topic.

952
00:52:45,674 --> 00:52:47,676
I commend the frozen staircase,

953
00:52:48,110 --> 00:52:50,212
but what about the piece of
rag found outside the wall?

954
00:52:52,447 --> 00:52:53,816
The frozen staircase wasn't
strong enough

955
00:52:53,849 --> 00:52:54,716
to support my weight,

956
00:52:54,749 --> 00:52:56,451
fell apart
as soon as I stepped on it,

957
00:52:57,652 --> 00:52:58,653
<i>I quickly had to come up with
another plan.</i>

958
00:53:00,122 --> 00:53:01,756
<i>I tore the quilt into strips,
then tied them to make a rope.</i>

959
00:53:01,991 --> 00:53:03,059
<i>I needed warm water,</i>

960
00:53:04,492 --> 00:53:05,694
<i>so I,</i>
<i>used bodily fluid on the rope</i>

961
00:53:06,996 --> 00:53:07,830
<i>and threw the heated and
soaked end over the wall.</i>

962
00:53:09,165 --> 00:53:10,232
<i>My fluid's temperature
was nearly as warm as my body,</i>

963
00:53:11,300 --> 00:53:13,069
<i>approximately
37 degrees Celsius.</i>

964
00:53:13,803 --> 00:53:15,104
<i>When the warm,
soaked end of the rope</i>

965
00:53:15,137 --> 00:53:16,238
<i>touched the frozen wall,</i>

966
00:53:17,472 --> 00:53:19,976
<i>the warm fluid molecules
melted the icy water molecules.</i>

967
00:53:20,309 --> 00:53:23,112
<i>The melted moisture froze
due to the cold temperature,</i>

968
00:53:23,145 --> 00:53:24,947
<i>forming a strong adhesion.</i>

969
00:53:24,981 --> 00:53:26,949
<i>However,
when I was climbing the wall,</i>

970
00:53:27,283 --> 00:53:29,517
<i>I realized the rope could not
hold up for too long.</i>

971
00:53:30,019 --> 00:53:32,520
<i>Sure enough, it tore
when I was halfway down.</i>

972
00:53:32,989 --> 00:53:35,124
<i>Luckily my landing
was softened by the snow.</i>

973
00:53:35,825 --> 00:53:38,294
When the sun came out and
melted away the ice on the wall,

974
00:53:38,327 --> 00:53:40,863
the broken piece of rag
fell outside the perimeter.

975
00:53:41,130 --> 00:53:42,098
I see.

976
00:53:43,099 --> 00:53:44,166
Ah, the wagon's here.

977
00:53:48,037 --> 00:53:49,105
But you couldn't have predicted

978
00:53:49,138 --> 00:53:50,772
when Katie would get married.

979
00:53:50,806 --> 00:53:52,942
Yet you spent years
breaking the iron bar.

980
00:53:53,943 --> 00:53:54,944
An opportunity.

981
00:53:56,045 --> 00:53:56,879
One of the prisoners noticed
that I'd been assigned

982
00:53:56,912 --> 00:53:59,248
to clean
the solitary confinement cell.

983
00:53:59,949 --> 00:54:03,019
So really, I was forced
to break the bar for his escape.

984
00:54:04,619 --> 00:54:06,088
Are you talking about Scarface?

985
00:54:06,122 --> 00:54:07,655
He escaped from the prison
yesterday.

986
00:54:07,689 --> 00:54:08,757
What?

987
00:54:09,291 --> 00:54:12,962
Don't worry, I doubt
he would know to find you here.

988
00:54:38,187 --> 00:54:39,021
Honey?

989
00:54:55,137 --> 00:54:56,305
Mack!

990
00:54:57,373 --> 00:54:59,909
You wretched back-stabber,
you can't hide from me.

991
00:54:59,942 --> 00:55:01,143
You want your daughter back?

992
00:55:01,643 --> 00:55:03,813
Show yourself at once!

993
00:55:03,846 --> 00:55:04,280
Shh.

994
00:55:06,648 --> 00:55:07,149
Jump down.

995
00:55:07,983 --> 00:55:10,286
Trying to flee?
Over my dead body.

996
00:55:11,987 --> 00:55:13,956
Ronald!

997
00:55:15,891 --> 00:55:17,960
- Katie!
- Show yourself now!

998
00:55:17,993 --> 00:55:19,694
Give us back Katie!

999
00:55:22,298 --> 00:55:25,301
Scarface, release my daughter,
it's me you want.

1000
00:55:26,035 --> 00:55:26,869
Father!

1001
00:55:28,070 --> 00:55:32,208
I've come to realize
the more agitated you are,

1002
00:55:32,241 --> 00:55:34,043
the more exhilarated I get.

1003
00:55:38,981 --> 00:55:39,915
Stop the car!

1004
00:55:39,949 --> 00:55:40,783
Stop the car!

1005
00:56:05,707 --> 00:56:07,009
How dare you?

1006
00:56:10,246 --> 00:56:11,013
Katie!

1007
00:56:13,449 --> 00:56:14,350
Father!

1008
00:56:15,417 --> 00:56:16,418
I must borrow this.

1009
00:56:16,452 --> 00:56:18,154
Sherlock Holmes took my bicycle.

1010
00:56:20,356 --> 00:56:23,125
Sir, do your civic duty
and loan me your car.

1011
00:56:23,159 --> 00:56:25,027
- Hm?
- Please, take this payment.

1012
00:56:27,263 --> 00:56:28,330
Watch out.

1013
00:56:35,337 --> 00:56:36,172
Get in.

1014
00:57:14,109 --> 00:57:15,077
Katie!

1015
00:57:56,085 --> 00:57:57,486
I can make it, I can make it,
I can make it.

1016
00:57:57,519 --> 00:57:58,887
I can make it, I can make it,

1017
00:57:58,921 --> 00:57:59,455
- I can make it!
- Sherlock!

1018
00:57:59,488 --> 00:58:00,122
He won't make it

1019
00:58:10,566 --> 00:58:12,968
No!

1020
00:58:20,042 --> 00:58:21,877
That's a dead end,
the other way.

1021
00:58:53,876 --> 00:58:56,211
No, no!

1022
00:59:03,152 --> 00:59:06,522
No, both ways are not good.

1023
00:59:23,405 --> 00:59:26,108
Scarface, I know where
Mack kept his money!

1024
00:59:26,342 --> 00:59:27,843
It's yours, for Katie.

1025
00:59:28,177 --> 00:59:30,145
Sherlock the Heartless?

1026
00:59:30,179 --> 00:59:33,349
You want the girl,
you'll hear from me soon.

1027
01:00:04,546 --> 01:00:05,581
I failed, Watson.

1028
01:00:06,682 --> 01:00:08,050
I let Scarface escape.

1029
01:00:10,519 --> 01:00:13,956
Don't worry, I doubt
he would know to find you here.

1030
01:00:14,490 --> 01:00:16,091
You tried your best, Sherlock.

1031
01:00:16,325 --> 01:00:17,893
You mustn't blame yourself.

1032
01:00:19,728 --> 01:00:21,029
It was my fault.

1033
01:00:21,063 --> 01:00:23,165
I cannot believe
I lost her letter.

1034
01:00:25,033 --> 01:00:29,037
Katie, even the cleverest man
makes mistakes sometimes.

1035
01:00:30,038 --> 01:00:33,409
There was a time
when I had said similar words,

1036
01:00:34,710 --> 01:00:38,080
but I didn't expect that
the mistake would be my own.

1037
01:00:40,149 --> 01:00:41,250
We've got you now.

1038
01:00:42,217 --> 01:00:42,651
Where is Mack?

1039
01:00:43,685 --> 01:00:45,554
Sherlock,
are you hiding the fugitive?

1040
01:00:47,189 --> 01:00:48,390
- What are you up to?
- Where is he?

1041
01:00:48,424 --> 01:00:49,258
Tell us now.

1042
01:00:49,992 --> 01:00:50,959
Wait, wait, what are you doing?

1043
01:00:50,993 --> 01:00:53,295
Hold on, don't come so close.

1044
01:00:53,328 --> 01:00:55,597
Blimey,
you're like a wet sponge.

1045
01:00:56,165 --> 01:00:58,934
Geez, men don't sob
like little children,

1046
01:00:59,234 --> 01:01:02,037
and what's that,
what's coming out of your nose?

1047
01:01:02,070 --> 01:01:02,671
Stop that!

1048
01:01:09,511 --> 01:01:11,213
Scarface grew up around here,

1049
01:01:11,513 --> 01:01:14,049
a known bully
we were glad to be rid of.

1050
01:01:14,082 --> 01:01:16,185
He was muscle
for that whaling tycoon,

1051
01:01:16,218 --> 01:01:18,320
but once he went to jail,
life was better.

1052
01:01:18,554 --> 01:01:22,057
<i>Now that he's escaped prison,
everyone lives in fear again.</i>

1053
01:01:23,091 --> 01:01:24,593
We all know
you've been good to us.

1054
01:01:25,394 --> 01:01:28,363
Just not right that
your daughter's in danger.

1055
01:01:29,364 --> 01:01:30,365
Thank you, George.

1056
01:01:32,100 --> 01:01:34,169
Besides
his two former underlings,

1057
01:01:34,203 --> 01:01:36,038
some other fools are willing
to be his minions.

1058
01:01:37,105 --> 01:01:39,541
Be careful tomorrow
during the hostage exchange.

1059
01:01:40,075 --> 01:01:42,244
If you need any help,
give us a holler.

1060
01:01:42,678 --> 01:01:44,012
We have your back.

1061
01:01:44,814 --> 01:01:46,515
Scarface is not to be trusted.

1062
01:01:47,082 --> 01:01:48,183
I appreciate the sentiment,

1063
01:01:48,217 --> 01:01:49,651
but I must
take care of this alone.

1064
01:01:50,085 --> 01:01:52,488
Where would you find the money
to pay the ransom?

1065
01:01:53,121 --> 01:01:53,655
Can't offer money...

1066
01:01:55,324 --> 01:01:57,526
I can only offer my life.

1067
01:02:30,192 --> 01:02:31,126
What is it?

1068
01:02:32,127 --> 01:02:33,195
Onwards, Watson.

1069
01:02:33,228 --> 01:02:34,630
Where to?

1070
01:02:54,616 --> 01:02:57,352
You have me,
now let my daughter go.

1071
01:02:58,220 --> 01:02:59,288
Where's my money?

1072
01:02:59,889 --> 01:03:01,089
Listen, Scarface,

1073
01:03:02,324 --> 01:03:03,392
we wouldn't walk out of here
alive if I brought the money.

1074
01:03:04,259 --> 01:03:06,595
Let go of my daughter
and I'll stay.

1075
01:03:07,195 --> 01:03:09,464
Once Katie is safe, someone
will move the money here.

1076
01:03:09,498 --> 01:03:10,332
Move?

1077
01:03:11,834 --> 01:03:13,435
I don't care for the poor.

1078
01:03:13,870 --> 01:03:15,571
You never believed the press.

1079
01:03:16,238 --> 01:03:18,875
I have so much stolen money,

1080
01:03:18,908 --> 01:03:20,342
10 men couldn't carry it all.

1081
01:03:20,375 --> 01:03:22,277
- Really?
- You're now a fugitive.

1082
01:03:22,879 --> 01:03:24,814
My money can buy your freedom.

1083
01:03:26,248 --> 01:03:28,750
Take the deal
or kiss the money goodbye.

1084
01:03:29,551 --> 01:03:30,686
You're a smart man.

1085
01:03:30,719 --> 01:03:32,220
You know it's the right move.

1086
01:03:35,724 --> 01:03:37,359
Bloody hell!

1087
01:03:44,199 --> 01:03:44,766
This way.

1088
01:03:45,167 --> 01:03:45,734
Right.

1089
01:03:48,905 --> 01:03:50,639
Your father asked us
to come get you.

1090
01:03:50,672 --> 01:03:51,506
Are you hurt?

1091
01:03:52,207 --> 01:03:54,811
No, Father...

1092
01:03:55,845 --> 01:03:58,213
traded his life for mine.

1093
01:03:58,246 --> 01:03:59,314
Don't lose hope just yet.

1094
01:03:59,348 --> 01:04:02,417
We can still save him,
but you'll have to trust me.

1095
01:04:06,856 --> 01:04:08,457
Your father asked me
to give this to you.

1096
01:04:10,192 --> 01:04:11,828
Scarface only
broke out of jail recently.

1097
01:04:12,394 --> 01:04:14,363
He couldn't have prepared
two captivity sites.

1098
01:04:15,230 --> 01:04:17,265
If we can locate
where he kept you last night,

1099
01:04:17,299 --> 01:04:18,734
we can probably
save your father.

1100
01:04:19,635 --> 01:04:21,136
But I was blindfolded.

1101
01:04:22,638 --> 01:04:23,906
We first need to go to my home

1102
01:04:23,940 --> 01:04:25,240
and pick up a secret weapon,

1103
01:04:26,441 --> 01:04:29,846
and as much as it pains me,
I must ask someone for help.

1104
01:04:32,247 --> 01:04:34,349
Are those begging tears I see?

1105
01:04:34,383 --> 01:04:36,385
You want tears,
I can ask Dr. Watson.

1106
01:04:36,418 --> 01:04:37,586
Ah, never mind.

1107
01:04:37,619 --> 01:04:39,187
How may I be of assistance?

1108
01:04:39,688 --> 01:04:41,390
In the entire city of London,

1109
01:04:41,423 --> 01:04:44,359
you're the only man capable of
taking down Scarface.

1110
01:04:44,393 --> 01:04:45,594
You're a wise man.

1111
01:04:45,962 --> 01:04:47,696
Like I said, Mack is mine.

1112
01:04:47,897 --> 01:04:51,166
Catching two fugitives at once
sounds smashing.

1113
01:04:52,234 --> 01:04:54,837
Katie, you don't have to worry
now that I'm in charge.

1114
01:04:54,871 --> 01:04:56,939
I'll rescue your father and
then,

1115
01:04:56,973 --> 01:05:00,375
back to prison,
money back guaranteed.

1116
01:05:00,943 --> 01:05:02,544
Sherlock, what's the plan?

1117
01:05:02,577 --> 01:05:03,913
After we parted the crossing,

1118
01:05:03,946 --> 01:05:05,714
where did Scarface
then take you?

1119
01:05:05,948 --> 01:05:08,583
I woke up by a bay
with many old ships

1120
01:05:08,617 --> 01:05:10,419
reeking with a nauseous,
fishy smell.

1121
01:05:10,719 --> 01:05:12,587
After he met up
with his associates,

1122
01:05:12,621 --> 01:05:15,858
he covered my eyes with cloth
and pulled me onto a carriage.

1123
01:05:15,892 --> 01:05:17,459
I couldn't see anything
after that.

1124
01:05:19,428 --> 01:05:20,429
How about during the ride?

1125
01:05:20,797 --> 01:05:22,230
Did you hear anything
on the way?

1126
01:05:22,932 --> 01:05:24,633
Any distinctive smells?

1127
01:05:25,400 --> 01:05:27,703
I'm pretty sure
we crossed two rivers.

1128
01:05:28,270 --> 01:05:30,405
I could hear the horses' hooves

1129
01:05:30,439 --> 01:05:33,876
as we crossed a stone bridge
and a wood one.

1130
01:05:33,910 --> 01:05:36,946
If this was the starting point,
crossing two rivers...

1131
01:05:38,447 --> 01:05:38,881
Head north.

1132
01:05:39,448 --> 01:05:40,215
Let's go.

1133
01:05:40,649 --> 01:05:41,249
Let's go!

1134
01:05:51,060 --> 01:05:52,327
The stone bridge.

1135
01:05:56,933 --> 01:05:59,601
Yes, I hear the first bridge.

1136
01:06:04,974 --> 01:06:07,375
And now,
this is the second bridge.

1137
01:06:08,477 --> 01:06:10,913
There should be church bells
a bit further on.

1138
01:06:12,782 --> 01:06:13,783
Turn right up ahead.

1139
01:06:25,761 --> 01:06:27,797
Hm. Which way
should we take now?

1140
01:06:28,831 --> 01:06:31,299
Hm. Three roads.

1141
01:06:32,001 --> 01:06:33,368
- What's next?
- Um. Well...

1142
01:06:33,401 --> 01:06:34,402
Well, what else did you hear?

1143
01:06:34,436 --> 01:06:36,404
No, I didn't hear any sounds.

1144
01:06:36,438 --> 01:06:38,941
What about smells,
any special odors?

1145
01:06:39,374 --> 01:06:40,709
No, nothing.

1146
01:06:41,777 --> 01:06:42,744
Tough luck, let's go back.

1147
01:06:42,778 --> 01:06:45,747
Don't you think we could
explore all three roads?

1148
01:06:45,782 --> 01:06:47,616
We might discover something
if we do.

1149
01:06:47,917 --> 01:06:50,820
This is a valuable lesson,
pay attention now.

1150
01:06:51,386 --> 01:06:52,955
Your father chose to be a thief.

1151
01:06:53,488 --> 01:06:55,925
If he had behaved like
other law-abiding citizens,

1152
01:06:56,458 --> 01:06:58,828
maybe he wouldn't have
ended up like this.

1153
01:06:59,095 --> 01:07:01,396
When you become a mother
in the future,

1154
01:07:01,429 --> 01:07:02,899
take good care of your children.

1155
01:07:02,932 --> 01:07:05,067
Don't ever
send them to orphanages.

1156
01:07:05,101 --> 01:07:07,103
I remember now.
After hearing the church bells,

1157
01:07:07,136 --> 01:07:08,871
I felt pressure in my ears.

1158
01:07:09,604 --> 01:07:10,405
Pressure?

1159
01:07:10,438 --> 01:07:10,973
Mm-hm.

1160
01:07:12,909 --> 01:07:15,343
The road you took
was the uphill one on the left.

1161
01:07:16,045 --> 01:07:18,647
The stress of weighted air
is air pressure.

1162
01:07:19,015 --> 01:07:21,616
On ground level,
the air pressure inside

1163
01:07:21,650 --> 01:07:23,752
<i>and outside the eardrum
is the same,</i>

1164
01:07:23,786 --> 01:07:25,387
<i>so there is no discomfort.</i>

1165
01:07:26,688 --> 01:07:28,090
<i>But traveling uphill within
a short period of time,</i>

1166
01:07:28,557 --> 01:07:29,959
<i>the pressure
outside the eardrum</i>

1167
01:07:29,992 --> 01:07:31,593
<i>is lower than
the pressure inside,</i>

1168
01:07:31,928 --> 01:07:33,762
<i>causing discomfort in the ears.</i>

1169
01:07:35,463 --> 01:07:37,099
The uphill road leads to
a neighborhood,

1170
01:07:37,133 --> 01:07:38,901
about 20 to 30 houses.

1171
01:07:40,002 --> 01:07:40,903
Let's take a look.

1172
01:07:55,684 --> 01:07:58,120
20 to 30 houses?
We can't knock on every door.

1173
01:07:58,788 --> 01:07:59,688
I remember now,

1174
01:07:59,721 --> 01:08:00,890
when they were pushing me
into the house,

1175
01:08:00,923 --> 01:08:03,425
<i>I saw some small whitish,
yellowish flowers</i>

1176
01:08:03,458 --> 01:08:03,893
<i>on the ground.</i>

1177
01:08:05,828 --> 01:08:06,561
Did you hear that?

1178
01:08:06,996 --> 01:08:07,897
Target confirmed.

1179
01:08:18,573 --> 01:08:19,275
Let's pull over.

1180
01:08:19,308 --> 01:08:20,977
The wagon might alert Scarface.

1181
01:08:23,813 --> 01:08:25,915
Why don't you guys go ahead
and find the house?

1182
01:08:26,681 --> 01:08:28,150
I'll stay here
and protect Katie.

1183
01:08:29,218 --> 01:08:30,052
Seriously?

1184
01:08:32,855 --> 01:08:34,623
Actually, I'd like to stay back
and protect Katie too.

1185
01:08:34,656 --> 01:08:35,958
Why can't you be brave, huh?

1186
01:08:36,591 --> 01:08:38,961
Because
I'm slightly traumatized.

1187
01:08:38,995 --> 01:08:39,929
What a bunch of mice.

1188
01:08:42,497 --> 01:08:44,066
It's fine,
I'll go with Detective Riller.

1189
01:08:44,800 --> 01:08:47,069
Katie,
please protect these two for me.

1190
01:08:48,104 --> 01:08:49,071
What?

1191
01:09:00,216 --> 01:09:02,018
Have you seen
anything suspicious?

1192
01:09:02,051 --> 01:09:03,986
Every house is very colorful.

1193
01:09:09,125 --> 01:09:11,827
Maybe Katie's eyes
had played tricks on her.

1194
01:09:12,795 --> 01:09:15,463
She was terrified and
blindfolded, but she's smart.

1195
01:09:15,697 --> 01:09:16,866
I do believe her.

1196
01:09:18,767 --> 01:09:19,534
Ah.

1197
01:09:20,836 --> 01:09:23,638
I must say,
the shadow is really pretty.

1198
01:09:24,506 --> 01:09:26,608
It's glistening
like a set of gold teeth.

1199
01:09:29,011 --> 01:09:29,812
What is it?

1200
01:09:35,583 --> 01:09:36,484
This is the house.

1201
01:09:38,753 --> 01:09:41,991
I only see iron gates, where
are you seeing the flowers?

1202
01:09:42,258 --> 01:09:43,793
I worry about you, Sherlock.

1203
01:09:44,592 --> 01:09:46,095
There are no flowers
at this place,

1204
01:09:46,796 --> 01:09:47,797
<i>but when the sun is shining</i>

1205
01:09:47,830 --> 01:09:49,065
<i>from behind
the iron gates at 10 AM,</i>

1206
01:09:49,932 --> 01:09:52,068
<i>sunlight would shine through
the small perforations</i>

1207
01:09:52,101 --> 01:09:52,902
<i>in the iron gates</i>

1208
01:09:54,070 --> 01:09:55,104
<i>and cast glistening patterns
on the ground.</i>

1209
01:09:56,339 --> 01:09:58,707
<i>Those must be the small,
whitish flowers that Katie saw.</i>

1210
01:10:05,680 --> 01:10:06,648
Here's food.

1211
01:10:08,084 --> 01:10:08,750
Huh?

1212
01:10:09,852 --> 01:10:13,621
Young lad, the food is
too far away for me to reach.

1213
01:10:15,024 --> 01:10:15,958
I'm not your servant.

1214
01:10:15,992 --> 01:10:18,493
Crawl over here and
gobble it up like a dog.

1215
01:10:18,794 --> 01:10:19,862
Serves you right.

1216
01:11:19,721 --> 01:11:20,956
You need to pull it.

1217
01:11:22,825 --> 01:11:23,826
What is that?

1218
01:11:25,995 --> 01:11:26,628
Hand it over.

1219
01:11:42,978 --> 01:11:44,146
No you don't!

1220
01:11:55,991 --> 01:11:56,892
Ha-ha!

1221
01:11:58,260 --> 01:11:59,261
Let me go!

1222
01:11:59,295 --> 01:12:00,728
Let go of me right now!

1223
01:12:01,197 --> 01:12:02,298
Watch this kid.

1224
01:12:04,433 --> 01:12:06,634
Scarface,
you're totally surrounded!

1225
01:12:06,969 --> 01:12:08,971
Be smart and
surrender yourself now.

1226
01:12:12,108 --> 01:12:14,009
It's too dangerous,
please wait.

1227
01:12:19,248 --> 01:12:20,015
Huh?

1228
01:12:25,788 --> 01:12:29,657
Hey, we had a deal and now
you have people come after me.

1229
01:12:29,691 --> 01:12:32,094
You can't trust the word
of a criminal these days.

1230
01:12:32,128 --> 01:12:33,195
Time to say goodbye.

1231
01:12:37,166 --> 01:12:38,968
You're White Storm.

1232
01:12:42,171 --> 01:12:43,906
Katie stay back, get away!

1233
01:12:45,207 --> 01:12:49,345
Scarface, here's what you want,
now release my father.

1234
01:12:49,912 --> 01:12:52,281
I knew it,
your generosity was fake.

1235
01:12:52,314 --> 01:12:55,750
You stashed the jewelry
and put on an act of nobility.

1236
01:12:55,784 --> 01:12:58,087
That's right,
my generosity was an act.

1237
01:12:58,787 --> 01:13:01,023
I fooled the world
that I was a noble thief.

1238
01:13:01,056 --> 01:13:03,058
Only children would believe
such a sham.

1239
01:13:05,294 --> 01:13:08,130
White Storm,
you're to blame for all this.

1240
01:13:08,164 --> 01:13:10,166
Nobody crosses me, nobody!

1241
01:13:10,199 --> 01:13:12,001
You're gonna get
what you deserve.

1242
01:13:12,034 --> 01:13:13,936
Unlike you,
I'm a man of my word.

1243
01:13:23,045 --> 01:13:24,180
It's dangerous, get away.

1244
01:13:24,213 --> 01:13:25,147
Father!

1245
01:13:28,184 --> 01:13:29,285
Father!

1246
01:13:29,318 --> 01:13:30,886
- Run away.
- Father!

1247
01:13:55,144 --> 01:13:55,911
Father?

1248
01:13:56,778 --> 01:13:58,781
I'm sorry.
I failed you as a father.

1249
01:14:01,016 --> 01:14:02,051
Let me take a look.

1250
01:14:04,119 --> 01:14:05,387
And what about this boy?

1251
01:14:09,058 --> 01:14:11,026
Go on, you want to go to jail?

1252
01:14:11,994 --> 01:14:12,795
You're letting me off?

1253
01:14:12,828 --> 01:14:15,864
Go, but just
remember this lesson,

1254
01:14:16,165 --> 01:14:18,267
stay in school and
learn right from wrong.

1255
01:14:18,500 --> 01:14:21,003
Grow up a good man, got it?

1256
01:14:23,872 --> 01:14:26,008
Didn't you say that
all thieves must be caught?

1257
01:14:26,041 --> 01:14:26,508
Yeah.

1258
01:14:27,775 --> 01:14:30,045
Locking him in jail would only
expose him to bad influences.

1259
01:14:31,480 --> 01:14:34,483
The bullets didn't hit
any vital organs, he'll be fine.

1260
01:14:35,384 --> 01:14:36,318
Father!

1261
01:14:39,188 --> 01:14:41,857
Mr. Holmes, thank you.

1262
01:14:45,027 --> 01:14:47,029
You should be thanking Katie
instead.

1263
01:14:47,062 --> 01:14:49,365
We were able to find you
because of her brilliance.

1264
01:14:57,139 --> 01:15:00,342
Mack, I understand why
you tarnished your own image

1265
01:15:00,376 --> 01:15:03,512
in front of the boy,
shattering his idea of a thief.

1266
01:15:04,313 --> 01:15:06,982
But I'm curious about
the jewelry that you gave Katie.

1267
01:15:08,150 --> 01:15:11,020
Oh, that necklace
is my family heirloom.

1268
01:15:11,453 --> 01:15:13,555
<i>I didn't have a chance
to give it to Katie's mother,</i>

1269
01:15:14,056 --> 01:15:15,891
<i>but now I can
pass it on to Katie</i>

1270
01:15:15,924 --> 01:15:18,994
as a wedding gift for
her and her husband's future.

1271
01:15:41,050 --> 01:15:42,117
- Bye!
- Bye-bye!

1272
01:15:44,987 --> 01:15:47,423
- Goodbye!
- Bye, Katie!

1273
01:15:47,456 --> 01:15:49,158
- Bye-bye, Katie!
- Bye!

1274
01:15:49,191 --> 01:15:50,826
- Bye!
- We'll see you again soon!

1275
01:15:51,193 --> 01:15:52,995
- Bye-bye!
- Bye!

1276
01:15:54,897 --> 01:15:55,297
Oh!

1277
01:15:57,066 --> 01:15:58,000
Again?

1278
01:16:04,173 --> 01:16:06,175
Father, take care!

1279
01:16:06,208 --> 01:16:07,376
You too, Katie!

1280
01:18:30,319 --> 01:18:31,253
Ah!

1281
01:18:32,721 --> 01:18:34,289
Wow, what a delight.

1282
01:18:34,323 --> 01:18:36,091
- Wow!
- So many cakes.

1283
01:18:37,259 --> 01:18:38,527
How can we finish them all?

1284
01:18:40,596 --> 01:18:41,330
Excuse me.

1285
01:18:42,331 --> 01:18:44,166
Mr. Holmes,
ever since you caught Scarface,

1286
01:18:44,199 --> 01:18:46,201
you haven't come by
for quite a while.

1287
01:18:46,535 --> 01:18:48,070
May I have your autograph,
please?

1288
01:18:50,105 --> 01:18:51,073
My pleasure.

1289
01:18:52,174 --> 01:18:54,243
Your lemon cream cake
must be as popular as ever.

1290
01:18:54,276 --> 01:18:55,677
I don't see any left today.

1291
01:18:55,711 --> 01:18:58,080
Yes, they sell out quickly
every day.

1292
01:18:58,514 --> 01:19:01,149
Oh, I must have been
very lucky then.

1293
01:19:01,183 --> 01:19:03,552
I would not have solved the case
if not for that cake.

1294
01:19:03,585 --> 01:19:05,087
Solved the case?

1295
01:19:05,855 --> 01:19:08,123
Now that you mention it,
I should tell you.

1296
01:19:08,490 --> 01:19:09,157
Tell me what?

1297
01:19:10,125 --> 01:19:11,326
Remember how I told you
the other customers

1298
01:19:11,360 --> 01:19:12,294
bought the rest of the cake

1299
01:19:12,327 --> 01:19:14,530
and there was
only one slice left for you?

1300
01:19:14,563 --> 01:19:15,163
I remember.

1301
01:19:16,365 --> 01:19:18,600
When I said other customers,
there was actually only one.

1302
01:19:19,134 --> 01:19:20,569
He had a scar under
his right eye

1303
01:19:20,602 --> 01:19:21,804
that looked like a teardrop,

1304
01:19:21,838 --> 01:19:23,238
a very distinguishable mark.

1305
01:19:23,705 --> 01:19:25,842
He actually paid for
that last slice you ate.

1306
01:19:25,875 --> 01:19:27,543
He told me to
only give it to you,

1307
01:19:27,576 --> 01:19:29,177
but I must keep it a secret.

1308
01:19:29,211 --> 01:19:30,512
It was a surprise for you.

1309
01:19:34,383 --> 01:19:36,184
We meet in person at last.

1310
01:19:36,218 --> 01:19:37,119
Hello, there, White Storm.

1311
01:19:37,152 --> 01:19:39,354
That cake happens to be
Katie's favorite.

1312
01:19:39,388 --> 01:19:41,590
Her benefactor buys one for her
every year.

1313
01:19:41,891 --> 01:19:42,691
Such a giving person.

1314
01:19:43,425 --> 01:19:46,194
Even if you spent
all of your money,

1315
01:19:46,228 --> 01:19:48,230
it would barely feed them
for a week.

1316
01:19:48,263 --> 01:19:49,131
What have you heard, Bunny?

1317
01:19:50,065 --> 01:19:50,833
Somebody's peddling jewelry
by the slums

1318
01:19:50,867 --> 01:19:52,802
near the riverside
in the East End.

1319
01:19:55,237 --> 01:19:59,842
I heard that someone is peddling
stolen goods by the slum area,

1320
01:19:59,876 --> 01:20:02,110
near the riverside
in the East End.

1321
01:20:02,444 --> 01:20:03,378
Shall we go look?

1322
01:20:04,713 --> 01:20:06,415
<i>Was
"Heartless Sherlock" your idea?</i>

1323
01:20:07,215 --> 01:20:08,517
I wish I were that creative.

1324
01:20:12,922 --> 01:20:14,791
Huh? What is this?

1325
01:20:16,625 --> 01:20:17,426
Brilliant.

1326
01:20:42,718 --> 01:20:47,718
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull


   



 

 


 

 
 
     



          


 
    
   
